Читаем Очень долгое путешествие, или Инь и Ян (СИ) полностью

— Нет, ты не понимаешь! — в ярости он опёрся руками о стол и навис надо мной. — Аэлирэнн дала розу тебе, и ты не можешь просто так её выбросить! Ты должна выполнить её просьбу!

Я вскочила и тоже упёрлась кулаками в стол.

— Я по уши наелась вашими эльфийскими делами! — крикнула я. — И ты уже сидишь у меня в печёнках! С меня хватит!

Дверь распахнулась, и на пороге возникли Шани с Александром, которые изумлённо оглядывали Иорвета и меня, испепеляющих друг друга взглядами поверх многострадального стола.

— М-м, пойдём-ка пройдёмся, милый, — медичка подхватила рыцаря под руку и захлопнула дверь.

Иорвет шагнул и повернул в замке ключ. Шумно вздохнул, выровнял голос.

— Послушай, зайдём с другой стороны.

Он сделал ещё один круг по комнате и остановился, прямо глядя мне в глаза.

— Дело и правда не в клеймах, как ты их назвала. Хотя преимущества, которые даёт изнанка, очевидны, — он помолчал и медленно продолжил: — Не знаю, заметила ты или нет, но нам с тобой, вместе, удаётся то, что одному не под силу.

Это был удар под дых. Я опять села.

— Заметила, — буркнула я.

— А, значит, ты не можешь просто так уйти…

— Ещё как могу, — перебила я, — и уйду.

— Да погоди ты! — опять взорвался эльф. — Хорошо. Скажем так — теперь, когда ты рассказала о розе, ты не можешь уйти. Аэлирэнн…

— Иорвет, ты ненавидишь dh’oine, я dh’oine. И сейчас мне плевать, что напела Аэлирэнн. Меня всё достало. Я хочу к мужчине, которого люблю. Может быть, потом мы вернёмся к вопросу о розе, если в обмен ты поможешь мне вернуться в мой мир.

— Опять так любимый людьми торг, — мрачно усмехнулся он.

— Ах да, эльфам больше нравится, когда dh’oine молча делают, что им говорят, и не выпендриваются, когда эльфы их презирают!

— Вот значит, как ты считаешь…

— Как будто это неправда!

— Нет! — он стремительно подошёл, сел на стул напротив, понизил голос. — Я не презираю тебя. Мы напарники и, чёрт возьми, отличные напарники. И я… — его голос стал едва слышен, — я тебе доверяю. Просто я с тобой честен.

Мои брови вопросительно поползли вверх.

— В смысле, честен?

— В том, что я не могу позволить себе отношений с людьми, и этого не изменить, это сильнее меня, — он взял цепочку с розой, подержал на открытой ладони, приблизив к лицу, и бережно опустил обратно на стол. — Но ты не можешь уйти, потому что нам нужно отправиться в Зерриканию, и ты отдашь розу тому, кого имела в виду Аэлирэнн.

Обхватив голову руками, я застонала.

— Почему? Почему не может быть просто? Почему я не могу просто взять и сделать то, что хочу, без того, чтобы ты контролировал каждый мой шаг?

— Твой ведьмак подождёт. Они живут долго, — в его голосе снова прозвучал сарказм.

— Я не живу долго! И не лезь не в своё дело!

Глаз Иорвета опять яростно засверкал, и в этот момент в центре комнаты появилась светящаяся оранжевая точка. Она росла, превратившись в окружность размером с чайное блюдце.

Из глубины этого крохотного портала показалась изящная женская рука. Пальцы разжались, и на пол полетело свёрнутое в трубочку письмо. Портал с лёгким шипением закрылся.

ВЕРГЕН. Глава 34. Долгие проводы — лишние слёзы

Иорвет шагнул и поднял письмо. Я уже стояла рядом и заглядывала ему поверх руки. Эльф сломал сургуч, придерживающий свиток, и бумага развернулась. К моему удивлению, Иорвет безропотно подвинул лист так, чтобы мне тоже было удобно читать. Мы впились взглядами в прямые чёткие буквы:


И&Я

Друзья, если вы получили это письмо, значит я уже отбыл на остров Туманов за Цири. Не в моих привычках просить о помощи, но сейчас у меня нет выбора.

Когда я вернусь с Цири в Каэр Морхен, за ней тотчас придёт Дикая Охота. Я собираю всех, чтобы дать там призракам бой, и мне важен каждый клинок.

Если вы согласны, то, как будете готовы, сожгите письмо. Йен вычислит его местоположение и откроет портал.

Геральт


Иорвет поднёс бумагу к лицу, повёл носом.

— Слабый запах магии… и пара пудов крыжовника с сиренью.

— Дай понюхать, как пахнет магия.

Эльф усмехнулся, отдал мне письмо и обессиленно повалился на стул, вытянув длинные ноги и заложив руки за голову. Прикрыл глаз. Я понюхала бумагу — за медовым душным и сладким запахом сирени едва проглядывал слегка терпкий нежный аромат, от которого меня ударило ощущением бесшабашного дачного детства, исколотых пальцев и лопающейся на языке зелёной полупрозрачной ягоды. Крыжовник, не магия.

В задумчивости я вернулась за стол.

— Ничего выдумывать не надо. Путь сам найдет тебя, — повторила я слова Геральта, исподлобья глядя на эльфа.

Он сумрачно посмотрел на меня. Тяжко выдохнул, отвёл взгляд на потолок и забарабанил по столу пальцами.

— Ты рада, yeá? — наконец, спросил он.

— Что нужно будет сражаться с жуткими монстрами из Дикой Охоты? Конечно, до чёртиков рада.

— Ну, это же Каэр Морхен, ты так туда хотела. С Aen Elle на десерт.

Он вскочил и по обыкновению, чтобы лучше думалось, принялся наматывать круги по комнате.

— Мне не нравится идея убивать эльфов… С другой стороны, Gwynbleidd…

— Мы не можем отказать.

— Знаю! — рявкнул Иорвет.

Перейти на страницу:

Похожие книги