Читаем Очень холодно полностью

– Я никого не видел, – помотал головой Гай. – Но они точно здесь, потому что не могли уплыть с острова. До их лодки добрался пожиратель. Но в ней могли поместиться двое или трое.

– Может быть, их взяли на другие лодки? – предположил Эдвар. – Лягушки передвигаются большими стаями.

Гаю стало неловко, что такая простая мысль не пришла ему в голову.

– Может быть, – пробормотал он.

– Всё равно мы должны убедиться, что врагов на острове нет, – сказал Эдвар, не заметив, к счастью, его смущения.

– Я это сделаю, – решил Гай. – Я осмотрю остров, он не так велик. А ты с женщинами продолжай заниматься лодками. У нас не так много времени, пожиратель скоро утащит остров под воду.

И словно в ответ на его слова, почву снова ощутимо качнуло. Всплеснула наступающая вода. Остров доживал свои последние часы…


Гай решил начать разведку с того места, где обнаружил чужую лодку. От зарослей камыша он направился дальше вдоль берега, осторожно осматривая участки густого кустарника, в котором могли затаиться враги. А потом услышал неподалеку странные звуки и понял, что лягушки с острова никуда не уплыли. Он упал на землю и пополз, стараясь не касаться копошившихся тут и там щупалец пожирателя, занятых уничтожением острова. Гай раздвинул низкие ветки кустарника и увидел лягушку. Она сидела на земле спиной к нему, совершая странные судорожные движения. Гай не собирался выяснять, чем именно она занята. Ярость и отвращение к врагу владели им. Удобнее момента для нападения быть не могло, и Гай был намерен его использовать. Наметив точку на широкой и мускулистой, покрытой зелёными пятнами спине, куда должен был вонзиться нож, собрался перед прыжком и бросился вперед.

То ли противник услышал его движение, то ли повернулся в тот момент случайно, только Гай промахнулся. Нож его пронзил пустоту, Гай врезался в лягушку, не удержался на ногах и свалился, перевернувшись через голову. Он мгновенно вскочил, готовясь отразить ответную атаку, однако её не последовало. Враг лежал на земле, не пытаясь подняться, и просто смотрел на Гая выкаченными глазами, в которых плескалась одна только ненависть. Лягушку нужно было немедленно добить. Гай перехватил нож для удара, занёс руку, однако опустить не смог, потому что кто-то крепко ухватил его за запястье. Он резко развернулся к новому врагу и с огромным изумлением увидел, что это была вовсе не другая лягушка, а человек. Потрясение оказалось так велико, что Гай на мгновение остолбенел.

Но и противник выглядел не менее ошеломлённым. Хватка его ослабла. Воспользовавшись этим, Гай выдернул руку из захвата, отпрыгнул и вновь бросился вперёд. Человек, принявший сторону лягушек, был врагом, которого следовало немедленно убить. Он был высок – на голову выше Гая и, вероятно, очень силён, но ничем не вооружён, и Гай надеялся покончить с ним быстро. Как ни странно, выпад Гая пришёлся в пустоту. Точно так же, как и следующий. Гай перехватил нож в другую руку и ударил снизу, однако противник легко толкнул его в локоть, изменив направление удара, и нож вновь рассёк только воздух. Тогда Гай принялся рубить клинком перед собой. Враг увёртывался, отступал, не пытаясь контратаковать. В какой-то момент Гай даже поверил, что победа близка, но вдруг ощутил, что в спину, шею, затылок словно вонзились тысячи иголок. Пальцы его разжались, нож выпал, переставшие быть своими ноги подломились, и Гай свалился на землю. Происходило нечто страшное. Гай оставался в сознании, он мог видеть и слышать, однако был неспособен пошевелить даже губами. Он попытался закричать, но выдавил из себя лишь слабый и глухой хрип. Тело его по непонятной причине отказывалось повиноваться приказам мозга. Гай приготовился умереть.

– Что здесь происходит? – услышал Гай, скосил глаза и увидел ещё одного врага – тоже человека, – который приближался от кустарника, пряча какой-то предмет в маленькую сумку на поясе.

Этот второй был мал ростом и казался настоящим человеком, если бы не странные узкие глаза на жёлтом лице.

– Он хотел убить траггла, а заодно и меня, – ответил, первый, с трудом переводя дыхание. – И при этом весьма старался. Ты подоспел очень вовремя.

– Откуда он здесь взялся? Кто он такой? – спросил второй.

– Ты знаешь, мне и самому это очень интересно. Думаю, минут через десять он нам сам расскажет. Если, конечно, мы сумеем его понять. А он нас.

Гай почувствовал, что его поднимают, усаживают, привалив спиной к деревцу. А потом увидел, что то же самое делают с лягушкой, которую его противник назвал трагглом. И понял, почему лягушка не смогла напасть после допущенной Гаем оплошности: её верхние конечности были примотаны к туловищу широкой прозрачной лентой. Точно такой же, какой чужие люди теперь неторопливо опоясали и Гая. Оба были одеты в странную одежду из неизвестного Гаю материала, кожа высокого показалась ему необычно тёмной, но говорили они на языке жителей Земли и, хотя по неизвестной причине не убивали лягушку, однако и Гая убивать пока не собирались.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая библиотека приключений и научной фантастики

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези