Читаем Очень приятно, Демон! (СИ) полностью

— Не неси бред. Я же сказал, ты бы мне не поверил. В прочем мог бы и сам додуматься.

— Уж прости, я владею лишь лисьим огнем, а не чтеньем чужих мыслей.

— А их и читать не надо, болван — рявкнул Акира вызвав недовольство лиса — Четыре года я не трогал твою золотую Юкидзи. Четыре года ты жил с ней и ее ребенком. Думаешь, если бы я хотел просто убить ее, ждал бы столько времени?— демон покачал головой в разные стороны — Нет, Томоэ. Я бы не ждал. Я знал где вы живете. Я знал все о вас. А ты наверно решил, что просто хорошо спрятал ее, раз я до вас не добрался. — выхватив кувшин из рук растерянного лиса, Акира пригубил саке — У меня просто не было причины забрать ее жизнь. Но когда эта мразь, решила убить тебя, я взял на себя смелость вмешаться. Уж извиняй. — с сарказмом сказал Акира.

— У нее было право забрать мою жизнь — грустно выдохнул Томоэ.

— Мне плевать на ее право. Плевать, что ты ей сделал. Я защищал то, что было важно мне — Акире не пришлось уточнять, что он защищал друга, но Томоэ и без того это понял. Ни разу в жизни он не думал, что был настолько ему важен.

— Если бы ты сказал мне это все раньше, я не стал бы убивать тебя. — Томоэ виновато посмотрел на Акиру.

Брат защитил его от гибели. От предательства любимой. Конечно, лис даже при таком раскладе не желал ее смерти. Но Акира всегда был радикален с предателями и приговор для них выносил один.

— Прости меня — вырвалось вдруг у лиса вслух — Я всегда не до конца тебя понимал…

Акира удивленно посмотрел на него. Его брови чуть поползли наверх от таких сантиментов.

— Может, еще обнимемся? — недовольно сказал он, подходя к двери — Потом поплачешь на моем плечике, а сейчас если ты не против, я переоденусь и мы пойдем уже.

— Так не терпится увидеть ее? — Томоэ знал, как его поддеть — Вот уж не думал, что ты влюбишься…

— Заткнись, Томоэ — процедил Акира — Или, ты просто завидуешь, что девчонка тебя отшила? — вот так, один-один.

После того, как Акира принял душ и переоделся, они с Томоэ и двумя слугами отправились в храм Микаге.

По дороге, лис то и дело удивлялся тому, что у брата появился вкус.

Акира был одет во все черное и выглядел как сверкающая золотая монетка. Ну, а пах, как настоящий бог. Дорогая одежда, духи, ремень, часы — все это подчеркивало его привлекательность, красоту и силу.

Томоэ невольно задумался над тем, что Нанами влюбилась не в Акиру, а в его внешность и богатство. Правда, он тут же отбросил эту мысль. Слишком она абсурдна. Просто было слишком больно осознавать, что девушка, которую он любит, одержима его братом. Грусть снова вернулась. В глубине души, Томоэ все еще надеялся. Хотя в то же время сознавал, насколько абсурдна его надежда.

Добравшись до храма, Томоэ и его компания наткнулись в дверях на вождя горы Курама.

— Зачем ты притащил сюда этого дьявола, лис?! — взревел Джиро, как только их увидел.

— Насколько я помню, Джиро-сама, храм все еще под моей защитой и поскольку я являюсь хранителем, могу приводить сюда кого угодно.

— Какого черта, ты объясняешься с этим толстожопым уродом? — Акира посмотрел на Джиро так, как смотрят на грязь под ногтями — Потеряйся.

От возмущения у тэнго раздулись ноздри. Пару секунд они сверлили друг друга взглядом.

В дверях показался Курама и Мидзуки. Увидев, что страсти накаляются Курама решил разрядить обстановку, ведь Нанами еще не совсем здорова.

— При всем уважении, лис, не думаю, что придти сюда с ним хорошая идея — сказал Курама — Ты притащил в свой храм убийцу. К тому же, он виноват в том, что случилось с Момодзоно — по крайней мере так ему сказал Джиро — Девушка только пришла в себя, поэтому давайте обойдемся без драк.

— Прости, тэнго, — елейным тоном сказал Томоэ — Но я не спрашивал тебя.

С этими словами он направился в храм, а за ним последовали Акира и его слуги.

Курама уперся Акире, в грудь. Но в следующий момент, его руку откинули. Это сделал не Акира, не Томоэ, а Мидзуки. Именно он помешал Кураме остановить демона. Сам змей любезно отошел в сторонку, уступая Акире путь.

— Надо же, гаденыш, какой ты добренький. — Акира ухмыльнулся. — Я бы и без тебя справился — его почти оскорбило то, что Мидзуки вступился за него перед Курамай.

— Змей, ты в своем уме? — спросил Джиро.

— Нанами-тян постоянно звала тебя — грустно сказал Мидзуки, не обращая внимания на всех присутствующих. Теперь Акира понял, с чего вдруг хранитель так подобрел.

« Она звала меня» — эта мысль пронеслась теплой волной по всему телу.

— Ятори, Кикуити, подождите во дворе. Я ненадолго — Акира планировал лишь взглянуть на нее. Хотел лично осмотреть рану и удостовериться, что теперь Нанами ничего не грозит.

Томоэ поднялся с ним на второй этаж. Пройдя по коридору, они уперлись в комнату, и лис распахнул седзе.

В комнате были четверо. Микаге, Отохико и Оокунинуши хлопотали возле сидящей на футоне богини. Вид ее был вовсе не так плох. Нежные щеки украшал вполне здоровый румянец. На губах играла улыбка, и она о чем-то увлеченно говорила с богами. Одета она была в темную юбку, такого же цвета колготки, светлая рубашка и белый, вязаный свитер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы