фуйэш искусственный полив
фуйух после дождя
фуйупуй вероятно будет дождь
фуйэпуй дождичка бы надо
фуйулиў засуха
фох огонь, пламя
фохой горит огонь
фохэтор зажигалка
фохутор огнетушитель
фохэтсол спичка
фохсул свечка
фохсол факел
фохонутай сжигать
фохоўонай обжигать
фохукамофэр ответственный за противопожарную безопасность
фохус пожар
фохусум пепелище
фохусутэр огнеборец, пожарный
ўуй вода
ўуйип молекула воды
ўуйик капля воды
ўуйиў струя воды
ўуйус «жёсткая» вода
ўуйэс «мягкая» вода
ўуйом водоём
ўуйройус новоднение, потоп
ўуйам водонепроницаемый
ўуйутай осушать
ўуйулэтай сушить
ўуйэлутай держать сухим
Вопросительные формы
Первый тип вопроса:
что? кто? как? какой? йош куда? зачем? йошэў где? у кого? йошоў
откуда? почему? йошуў ради кого? о чём? йошан
кого? что? йошэн кем? чем? йошон чей? из чего? йошун с чем? йошэл
каким образом? йошоф который из них? йош лийуў
какое количество? йош лий чему равно? комой йош
сколько стоит? йош оптой какой номер? йош линой
который час? йош лин бэпой сколько продлиться? йош балуй
когда закочится? йош болуй с какой скоростью? йош бэл
Второй тип вопроса:
а
ты читал эту книгу? йаш йэр хусэй йом хоусэмэнты читал ли
эту книгу? йэр хусэй йаш йом хусэмэнты читал эту книгу разве
? йэр хусэй йом хусэмэн йашОтрицательные формы
В ханис многие отрицания указываются при помощи суффиксов “ам” (изоляция), “аф” (игнорировать), “аў” (вне), “ул” (без), или количественного слова “ни” (ноль). Слово “йай” (нет, отказ) отрицает сказанное или употребляется отдельной фразой.
Не
курить! фухафопуйОн не
может дозвониться! йур фунпэмамойЯ никого не
знаю тут! йор лораўой йанэн йомоўУ него нет с собой
зонта йур фуйрапулойЯ не видел ни
кого йор жунэй ни йолэнОн не
произнёс (ни слова) йур ни хаўэйЭто никуда не
годится йом куной йанэнНе
до такой степени! йомоф йайНи
в коем случае! йаноф йайЭто он? — Нет
! йаш йом йурой йайЯ не моглане
заметить этого йор жунаўамэй йомэнВ ханис отрицания употребляются только тогда, когда действительно необходимо что-то отрицать. В обычных ситуациях отрицание не употребляется.
Не забывай, что тебе нужно завтра рано вставать!
хэнуй
бэхўонопэн (Не переживай об этом!
лойуй
йомэн (Учтивые слова
Привет! или Пока! лэр)| // |(
Здравствуй! (будь здоров!) ўолуй)) ())| \\)((
До свидания! жунинэўуй (\ \\ ((\/ ((//)) \\)(
Благодарю! лэтэл)| // \(//)|
Пожалуйста! лэтин)| // \(\/ ((
Извини! лутаўуй)| \\ \(/\)) \\)(
Мне очень жаль лахопой)| /\ |) () \| ())(
Будьте любезны! лэтуй)| // \(\\)(
Извольте… лэтупуй)| // \(\\ \| \\)(
Успокойтесь! (не проявляйте беспокойства!) лайафуй)| /\)(/\)/ \\)(
Сделайте милость (соблаговолите) лэтэпуй)| // \(// \| \\)(
Позвольте! сэкуй \) // |/ \\)(
Сменим тему! йуманэпуй)(\\ (| /\ ((// \| \\)(
Можно мне… сэкэпуй \) // |/ // \| \\)(
Давайте, приступим! сэйэпуй \) //)(// \| \\)(
Посоветуйте (подскажите, как мне?) хохэпуй |) () |) // \| \\)(
Позвольте представить (познакомить) лорэпуй)| () |(// \| \\)(
Позвольте представить (продемонстрировать) ронэпуй |(() ((// \| \\)(
С удовольствием (согласие на предложенное) лэфэл)| //)/ //)|
Спасибо! Не надо! (отказ от предложения) йумэўупой)(\\ (| //)) \\ \| ())(
Замена предлогов
В ханис отсутствуют предлоги, вместо которых обычно, но не всегда, употребляются соответствующие суффиксы.
Он держал руки в
карманах. йур мошитэтэй ропфулоўОна была в
розовом платье. йур малропоўэй бэвэлаОни вступили в
переговоры. йурий хэшинэхэйЭто ─ для
того, чтобы быть в курсе. йом ханэлэўойЭто ─ для
того, чтобы не забыть. йом хэнэлэўойОн дошёл до
берега реки. йур жаўамэўатэйОна устала до
изнеможения. йур ўунусэйОни остануться до
вторника. йурий думуй динбутоўОн заступился за
друга. йур руўахэй лэрэрэнОни были за
это предложение. йур йом хутэўэйОн спрятался за
шкаф. йур пайфаматэй шолуўОна держалась за
поручень. йур сашсэмонэйОни сидели за
столом. йурий дорэй ўэшшулэўОн ответит за
это. йур хукуруй йоманОна отправилась за
покупками. йур уптанэйОни поехали за
рубеж. йур донэй остаўОн вернулся за
ней. йур дофэй йуранОна вышла за
околицу. йур ўоўитаўэйОни следили за
ним. йурий жунэфэй йурэнОн шёл за
ней. йур дутэй йурэфОна ухаживает за
собой. йур татой йарэнОни схватили его за
руки. йурий пэтусэй йурэн мохитоўОн застал её за
чтением. йур жунэй йурэн хусойоўКнига задела её за
живое. йур рунэкэй хусэмалэнОни пришли за
10 минут до начала. йурий дэмэй бли боп сэйэўОн вернулся к
ней. йур дофэй йурунОна пошла к
реке. йур дутэй жаўэўОни готовы к
переговорам. йурий хэшинэўохатэйОн едет на
машине на работу. йур докотой топэўОна опоздала на
10 минут. йур бли боп бухэйПтица сидит на
дереве. гок мумоўойВсадник едет на
коне. згук доной ййиўгуконАкробат ходит на
руках. лакдолэр дутэшой мохитонОн смотрит на
неё. йур жонэй йурэўОна обижена на
него. йур лафой йурэн