— Нет, что вы! — эта идея показалась нелепой и Мэри Энн. — Мисс Герасимофф не считала мистера Уилсона достойным человеком. Она всегда обращалась с ним почти как со слугой и даже еще менее почтительно, а он ее побаивался. Делал все, что она ему приказывала.
— В таком случае, почему вам приказали уйти? Есть идеи? — спросил Стрикленд.
— Нет. Точнее... это даже не идеи. Я знаю, что мисс Герасимофф... у нее были дела, в которые она меня не посвящала. Да я и не хотела ничего знать. Возможно, это какие-то финансовые махинации или... не знаю. Почему бы вам не спросить об этом у мистера Уилсона?
— Непременно спрошу. Но начать решил с вас, — строго сказал инспектор. — Так давайте вернемся к тому моменту, как вы взяли бонбоньерку мисс Герасимофф и отправились на кухню за миндалем.
— Да, в общем-то, рассказывать особенно нечего. Я же все уже рассказала! Пришла на кухню. Нашла кухарку. Спросила, где миндаль. Кухарка отвела меня в кладовую, все показала и ушла. Я набрала миндаля и вернулась к мисс Герасимофф. Зачем вы опять об этом спрашиваете?
— Мисс Олдридж, если спрашиваю, значит, надо. Как долго вы оставались в кладовой?
— Не знаю. Минуту, наверное, — мисс Олдридж вновь принялась терзать свой многострадальный платок. — Насыпала миндаль, потом убрала мешочек обратно. Закрыла бонбоньерку и ушла. Много времени это почти не заняло.
— В кладовой вы уже бывали раньше.
— Да. Мисс Герасимофф раза два в день отправляет меня за новыми орехами.
— Тогда почему вы вчера не нашли миндаль? — Стрикленд напоминал ищейку, выискивающую след.
— Потому что мешочек переложили.
— По какой причине?
— Кухарка сокрушалась, что крыс недавно обнаружили. Пришлось все подвесить на веревки и разложить... — рука Мэри Энн резко дернула платок, раздался треск и оторванное кружево осталось зажатым в ее пальцах. — Нет. Нет! Я не убивала ее, — лицо мисс Олдридж стало совсем белым. — Она плохо со мной обращалась, но зачем мне ее убивать?!
— Потому что плохо обращалась? — вкрадчиво подсказал Стрикленд. — Вы останавливались где-то по дороге? Оставляли бонбоньерку? С кем-нибудь говорили? Отвечайте! Иначе мне придется поместить вас под арест до прибытия полиции!
— Н-н-нет.
Джейн показалось, что еще немного и мисс Олдридж лишится чувств. Отложив в сторону блокнот с карандашом, она принесла Мэри Энн воды. Та выпила ее одним махом, глядя куда-то в пространство застывшими глазами.
— Я никого не видела. Ни с кем не говорила. Вышла из кладовой, закрыла дверь. Поблагодарила кухарку и вернулась к мисс Герасимофф, — проговорила она на одной ноте, словно читала заученные реплики.
— В таком случае, у меня нет иного выбора, — Стрикленд посмотрел на друга. — Артур, ты не мог бы отвести мисс Олдридж в ее комнату и запереть дверь на ключ?
— Как скажешь, — ответил мистер Грей. И не было похоже, что его хоть немного смущает необходимость выполнять просьбы того, кто намного ниже по положению в обществе. — Мисс Олдридж, пойдемте!
— Вы же понимаете, что она лжет, — подал голос Джордж из своего кресла у камина.
— Прекрасно понимаю, — кивнул Стрикленд. — И даже могу предположить, кого она выгораживает.
— Баррингтон? — догадалась Джейн.
— Если мисс Чарминг говорит правду, то у этих двоих роман. Думаю, мисс Олдридж не травила свою нанимательницу. Иначе не проболталась бы про крысиный яд, который разложили в кладовой. Настоящий убийца такую ошибку не допустит... если не полный дурак, конечно, — заявил Стрикленд, глядя в огонь. — Мисс Стэнли, мистер Стэнли, не желаете ли провести для меня небольшую экскурсию на кухню? Пообщаемся с прислугой, заглянем в кладовую.
— Почему бы и нет? — охотно согласился Джордж, допивая свой виски.
— Я с вами, — заверила всех Джейн, досадуя, что Стрикленд позвал Джорджа. Инспектор опять словно ощетинился колючками и, по всей видимости, вспомнил о своем «далеко не блестящем происхождении и положении в обществе».
Выходить из натопленной гостиной в холодные коридоры замка было неприятно. Джейн поежилась, несмотря на прихваченный с собою плед, который инспектор накинул ей на плечи для конспирации.
Пасмурный короткий день закончился быстро. За окном уже несколько часов как стемнело и казалось, что наступила ночь, хотя время шло всего лишь к обеду. В холле, куда они спустились, оказалось совсем холодно. Джейн ускорила шаг, стремясь как можно быстрее оказаться на кухне — сейчас там готовили обед, а значит, в помещении было тепло и даже жарко.
Так и оказалось. Кухарка — миссис Клоуз и ее помощницы суетились у плиты. В воздухе витали умопомрачительные ароматы — специи, жареный лук, выпечка. Джейн поняла, что определенно проголодалась.
— Миссис Клоуз! — позвала она. — Миссис Клоуз!
— Мисс Стэнли! — радостно приветствовала ее кухарка — румяная, полная женщина, почтенных лет, чье лицо казалось добродушным и приветливым, да, впрочем, так оно и было на самом деле. — Мистер Стэнли! Неужто проголодались? Обед подадим через полчаса.