Читаем Очерки истории культуры Средневекового Ирана полностью

Кто, скажи, других тираня, сроду сытости не знал?Кто? Не кто другой, как Брюхо именитого ходжи.Кто, скажи, лица не прячет всем прохожим напоказ?Кто? Не кто другой, как Жены именитого ходжи.А кто он, кого не видел ни один просящий взгляд?Кто? Не кто другой, как Дирхем именитого ходжи.Кто, скажи, на этом свете всех огромней и сильней?Кто? Не кто другой, как Скупость именитого ходжи.Кто, скажи, на этом свете всех ничтожней и слабей?Кто? Не кто другой, как Щедрость именитого ходжи.Кто, на горе честным людям, тащит всюду зло и вред?Кто? Не кто другой, как Ноги именитого ходжи.И кто он, о чьем здоровье надо господа молить?Кто? Не кто другой, как Недруг именитого ходжи.Кто, скажи, на благо людям? Кто на радость всем сердцам?Кто? Не кто другой, как Гибель именитого ходжи!(К., с. 670)

Сатиры строятся и на более утонченных приемах комического. Поэт иронизирует: он попросил полотна, патрон сказал: "Подожди, вот привезут из самых лучших мест". Караван пришел, а подарка не последовало. Поэт приходит к выводу: я нишапурского полотна у него просил-должно быть, он мне йеменское (т. е. самое ценное, "заморское") собирается дать (Дж., с. 405). Или другой короткий "отрывок":

Тебе слагая восхваленья, как ни ломал я головы,В созданье образов высоких я мало, каюсь, преуспел.Грех искупить я уповаю, коли пошлет удачи Бог,Не пожалею красноречья тебе в элегии на смерть!(К., с. 547)

Говоря о развитии сатирической поэзии в предмонгольском Исфахане, надо отметить использование для эпиграмм и шаржей формы рубай и появление сатирической пародии. В диване Камала Исма'ила мы находим Небольшой цикл четверостиший, построенных на приеме точного пародирования собственных панегирических придворных рубай, использованы те же классические элементы антуража дворцовых собраний, например образы розы, арфы, чаши или же меча правителя:

Так злобен ты и кровожаден, что к розе тянешься рукойЗатем лишь, чтоб бутон расцветший обезобразить и сорвать.А с арфой ты и с чашей неразлучен —Пока т у бьешь, а кровь другой ты пьешь.(К., с. 913)

Сатирические стихи наших исфаханских поэтов в основной своей части обращены против меценатов и сопряжены с оплатой литературного труда. Отсылал ли поэт эти пасквили прямому адресату, читал ли их в кругу друзей или в домах других вельмож, которые не прочь были поразвлечься высмеиванием ближнего, или просто сам отводил душу? Судя по характеру стихов, это бывало по-разному.

Жизнь в предмонгольском Исфахане способствовала созданию самых благоприятных условий для бурного развития литературной сатиры. В обстановке жестокого соперничества двух городских партий — представителей двух враждующих религиозных толков, двух родов, Са'идийе и Худжанди, поэзия в Исфахане стала действенным оружием политической борьбы. Если расширить сравнение В. А. Жуковского, увидевшего в хвалебных касыдах официальную прессу, газетные "передовицы"[110]], то хадже был таким же фактом городской общественной жизни и жизни дворов, как фельетон, шарж или карикатура.

Сатирические стихи в определенной части служили сбыточным "товаром" для поэта, на них был спрос и находились заказчики. Стихи, порочащие и высмеивающие представителей одной партии, были на руку их противникам. Обратившись к хронике первой половины XI в. "История Мае'уда", уже в ней найдем запись о том, как Фазл, хаджиб Харун ар-Рашида, действуя против наследника престола Ма'муна, "стихотворцам приказал высмеивать его в стихах" [1, с. 63].

Можно говорить о существовании в поэзии предмонгольского Исфахана и элементов обобщенной сатиры, направленной уже не против того или иного мецената, не заплатившего за стихи, а против вельмож города вообще. Стихи такого рода мы встречаем как у старшего, так и у младшего поэта:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже