Читаем Ода чуждых земель полностью

… И затем до меня доходит смысл остальных слов Деса.

— Подожди. — Я перестаю отступать. — Ты хочешь сказать, что сегодня мы на этом не остановимся?

Дес набрасывается на меня, лезвием ударяя мое, словно молотом по наковальне. Уже в сотый раз меч с грохотом падает на землю. И снова я повержена. Секундой позже острие меча Торговца упирается мне в горло. Мы оба смотрим друг на друга.

— Нет, ангелочек, — говорит он. — Это всего лишь один из дней на пути к цели.

Пусть все идет к черту.

— Ненавижу тренироваться. — Пока говорю, я задеваю шеей острие меча Деса.

— Если бы это забавляло, то больше бы людей этим занималось, — реагирует он.

Я приподнимаю брови.

— Целибат не так уж и забавен, но, возможно, тебе это пойдет на пользу, — язвлю я.

Выражение его лица пронизывает волнение. Стоит только безумной фее посчитать угрозу волнующей.

— Что за…?

Кто-то позади нас прочищает горло.

— Сейчас плохой момент, чтобы представиться?

Я подпрыгиваю от незнакомого голоса, и лишь быстрое движение Деса не позволяет мне насадить шею на его оружие. Он роняет меч и неохотно отрывает от меня взгляд.

Я оборачиваюсь и замечаю силуэт человека в нескольких шагах от нас; большая часть тела скрыта тенями.

Стоя рядом со мной, Торговец скользит мечом в ножны.

— Твой выбор времени для визита уместен, как всегда, Малаки.

Фейри выходит из теней. Первым же делом я замечаю, как статен этот мужчина. Он с Десом почти одного роста, и, кажется, также состоит лишь из одних мышц.

Серьезно, чем кормят этих парней? Я думала, фейри должны быть утонченными.

Второе, что я замечаю, это повязку на левом глазу. Не совсем то, что можно увидеть на Земле. Из-под краев повязки виднеется тонкий, глубокий шрам, который рассекает бровь и щеку. Кожа насыщенного оливкового цвета поразительно сочетается с темно-коричневыми волосами.

— Я думал, что могу прервать вас на чем-то существенном… по крайней мере, пока леди не упомянула о целибате. — Малаки смеется и приближается к нам, вызывая улыбку на лице Деса. — Например, на том, как могучего короля наконец поставят на колени.

Малаки переводит взгляд от Деса ко мне, и я замечаю, как он замедлил шаг, осматривая меня с ног до головы.

— Неудивительно, что ты скрывал ее, — говорит он, останавливаясь перед нами.

Я переглядываюсь между двумя мужчинами, не понимая, должна ли обидеться или нет. Я с болью вспоминаю о крыльях. Кожаная броня, от которой я вспотела, тоже виду ничем не помогает.

— Он и не скрывал меня, — произношу я.

Стесняясь или нет, я прошла весь этот путь не для того, чтобы кто-то мог унизить меня.

Но, основываясь на том, как Малаки продолжает смотреть на меня — не как, на фрика, а на потрясающе написанную картину маслом — осознаю, что, возможно, я позволила своей неуверенности взять над собой верх. Вероятно, что человек с повязкой и не подумал бы сразу унизить кого-то из-за внешности.

Может, его слова больше относились к комплименту. Как неловко.

— Калли, — говорит Торговец, — Это — Малаки, Повелитель Снов, мой старый друг.

Друг? Я обращаю внимание к сдержанному Десу. Как я могла подумать, что у Деса нет друзей? Они есть у всех. Просто я никогда о них не слышала.

Не в первой мне кажется, что мужчина передо мной — это мираж. Я была уверена, что вижу его отчетливо все время, но теперь вблизи это менее очевидно.

— Малаки, — продолжает представлять нас Дес, чьи глаза на секунду задерживаются на мне, будто он может слышать, о чем я думаю, — это — Каллипсо, моя возлюбленная.

У меня складывается четкое впечатление, что Малаки хочет заключить меня в объятия, но вместо этого он берет мою руку.

— На протяжении веков я ждал встречи с тобой, — произносит он, кланяясь достаточно низко, чтобы коснуться лбом тыльной стороны моей ладони.

Его слова прорезаются между моими смешанными мыслями. Я озадачено смотрю на него, когда он выпрямляется.

— Веков?

Он глядит на Торговца.

— Ты не рассказал ей…?

— Малаки, — перебивает его Дес, — что такого неотложного, что ты прервал нашу тренировку?

— Чего он мне не рассказал? — обращаюсь я к Малаки.

Он с улыбкой оскаливается Десу.

— О, могу уже заверить, что это будет весело. — Фейри начинает пятиться назад. — Десмонд, у тебя безотлагательное дело в тронном зале.

Король Ночи кивает, переключая внимание на меня.

— Я буду там в пять, — произносит он, глядя мне в глаза. — Принеси стул для Каллипсо. Она присоединится к нам.

Присоединиться к Десу? В тронном зале? Прямо перед другими фейри?

О, черт, нет.

В знак протеста я поднимаю руки.

— Уоу, уоу, уоу…

Я чувствую, как магия витает вокруг меня уже второй раз за день, и уже знаю, что Торговец забрал за это одну бусину.

— Пора перестать прятаться.

<p><strong>ГЛАВА 3</strong></p>

Я нервно хрущу костяшками, пока Торговец ведет меня по коридорам дворца, положив руку мне на поясницу. Над нами — сводчатые потолки, покрытые расписными плитками, а крошечные серебряные огоньки мерцают вдоль стен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Торговец

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы