Мы тоже невольно залюбовались. Клинок был сделан из синеватой стали, а лезвие светило ровным белым свечением. Я сразу же ощутил, что оружие имело определенную силу, словно Дар у одаренного. Гарда, называемая японцами цубой, представляла отдельный вид искусства. На нем были вырезаны дерущийся дракон и орел. Рукоять сделана из самых дорогих сортов дерева.
— Этот тот самый меч, с которым бился последний сёгун династии Асикага при захвате Черного Острова, — пояснил посол, но от этого пояснения вряд ли кому-то стало что-то понятней.
— Я благодарю вас, уважаемый Акира Камияма, за столь щедрый подарок, — ответил Император. — Хочу вас заверить, что этот меч займет достойное место в моем личном музее. Со своей стороны я бы тоже хотел сделать вам небольшой презент.
Советник Императора подал ему небольшую коробочку.
— Это старинный ларец, украшенный лазуритами, бериллами и малахитом. В этом ларце моя прабабушка хранила письма. Ларец был изготовлен уральскими мастерами в единственном экземпляре.
— Какая прелесть!
Акира Камияма взял ларец, рассмотрел его со всех сторон. Вещи и в самом деле была красивой, притягивая взгляд.
Император и японский посол принялись жать друг другу руки.
Потом, когда официальное знакомство подошло к завершению, Император обернулся к присутствовавшим и, согласно этикету, предложил пройти за стол, где должна была состояться вторая часть встречи.
Мы неспеша двинули в другой зал.
Пока шли, я изучал интерьеры. Они были удивительными и поражали взор. Золото, мрамор, драгоценные камни, бархат — используемые материалы были со вкусом вплетены в элементы залов.
Пройдя коридор, вдоль которого висели картины, у которых японский посол остановился у каждой, а Император с удивительной точностью рассказал о каждой целую мини-лекцию.
Обеденный зал располагался в другой части Дворца. Там уже были накрыты столы.
— Прошу! — пригласил всех гостей Император.
Мы должны были сесть за дальний стол, но Харуко что-то шепнула своему отцу и тот обратился к Императору:
— Ваше Величество, давайте посадим к нам за стол замечательных людей, с которыми я сегодня познакомился — князя Пушкина и его сына. Очень остроумные люди! Я думаю, нам будет о чем поговорить.
Такое неожиданное изменение расстановки вызвало у отца и меня легкий ступор. За одним столом с самим Императором?!
Но видимо гость Его Величеству был чрезвычайно дорог, и он кивнул:
— Почему бы и нет? Если вы так желаете.
— Если только с вашего позволения, — улыбнулся Акира Камияма.
Мы сели за длинный стол — Император во главе, по левую руку от него его свита — блажащие помощники, советники и министры, по правую — японский посол, его переводчик, дочь. Мы собирались приземлиться где-нибудь с краю, но Харуко показал мне на место рядом с ней. Перечить ей я не стал, потому что и сам хотел оказаться с ней рядом.
Некоторое время Император и Акира о чем-то тихо разговаривали. В дальнем конце зала играли музыканты, все было безмятежно и даже немного скучно.
Принесли закуски.
Это были крохотные корзиночки с тушеными сердечками фламинго, посыпанные кунжутом. К закускам подали шампанское. Вкусы были настолько точно соотнесены друг с другом — еды и напитка, — что я на мгновение забыл обо всем на свете, наслаждаясь райским кушаньем. Гости тоже оценили закуски.
— Так вы тут уже ранее были, в Москве? — начал я разговор.
— Да, — ответила Харуко, делая глоток шампанского. — Но пару лет назад. Закончить институт не удалось — отозвали на родину. Поэтому я, едва узнав, что отец едет сюда, напросилась вместе с ним. Хотелось бы побродить по знакомым улочкам, но это вряд ли получится.
— У вас строгая охрана?
— Именно так. И не только охрана, — вздохнула девушка, печально глянув на отца.
На второе подали мясо вепря в кисло-сладком соусе с рисом. Посол рассыпался в похвалах, уминая вторую порцию. Я тоже едва держался, чтобы не взять второй кусок. Вкусно было невероятно. Повара Императора получали свою зарплату не просто так.
После ужина нам сообщили, что встреча посла и Императора пройдет в тесном кругу, куда приглашаются только приближенный круг и министры. Князья столпились у барного столика и принялись живо обсуждать текущие дела в Думе. Отдельная горстка обступила Пушкина-старшего, расспрашивая того о чем велся разговор с Императором и послом.
— Вы можете пока погулять по Зимнему Саду, — предложил нам советник. — Его Величеству и послу нужно обсудить кое-какие вопросы тет-а-тет.
Я глянул на Харуко, она поняла меня без слов. Коротко сказав что-то на японском охраннику, она пошла ко мне.
Вдвоем мы двинули по узким аллеям, гуляя по чудесному саду.
— Вы — давний друг Императора? — спросила девушка.
— Не такой уж и давний, — улыбнулся я. — Больше отец с ним работает, я не имею к государственной службе отношения.
— Император на вас пару раз смотрел так, словно уже видел, — произнесла Харуко.
Мне стоило больших усилий, чтобы не выдать эмоций.
— Вам показалось. До сего момента мы с ним лично не встречались.
Это объяснение устроило девушку.
— Вы учитесь в Школе? — продолжила она расспросы.