A decent, well-spoken sales assistant greeted me, heard I was a prospective author not a customer, then lost interest. He showed me through a doorway at the back into the scriptorium proper. It was much bigger than the outside shop suggested, a huge room full of raw materials, the clean rolls placed with evident care on banks of shelves that must have contained a small fortune in unwritten stationery alone. A large pot of mending-glue wafted unpleasantly on a brazier in one comer. There were also bins containing spare rollers to make or repair the completed scrolls, and baskets of end-knobs in various qualities. At one side table, slave was applying gold leaf to the finials of a decorated luxury edition. I could see the papyrus was thicker and glossier than usual. Perhaps it was a special order for a wealthy client.
Another obviously experienced slave was carefully gluing a title page to a fine scroll; it bore a small portrait, presumably of the author – a dink who looked in the painting as if he curled his hair with hot irons and had one of the coiffuring devices stuck up his back passage. I bet a new writer such as me could not expect his physiognomy to be displayed at all. I would. be lucky if my work was rolled up tight and shoved into basic red or yellow papyrus jackets, like those being popped on swiftly at a long bench where completed scrolls were packed and tied in bundles by the finisher. He was gaily tossing sets into a hamper as if they were bundles of firewood.
Papyrus is notoriously fragile. Ever a collector of facts, Helena Justina had once described to me how the ten-foot reeds are harvested in Egyptian swamps, then the outer hull laboriously peeled away to reveal the white pith, which is cut into strips and spread out in two criss-crossing layers to dry in the sun, solidified by its own juices. The dry sheets are then smoothed with stones or seashells and stuck together, twenty or so to an average roll. Most of the work is carried out in Egypt, but increasingly papyrus is prepared in Rome nowadays. The disadvantage is that it dries out in transit and has to be moistened with extra paste.
`Egyptian scribes,' Helena had read out to me, delightedly devouring some encyclopaedia she had borrowed from her father's private library, `write with the sheets in a roll stuck down right over left, because their script goes that way and as they write their reed needs to pass downhill across the joins; Greek scribes turn the roll upside down, so the joins lap the other way. Marcus, have you noticed that the grain on the inner surface of a scroll is always horizontal? That's because there is then less risk of the scroll pulling apart than if the vertical side were used -'
Here in the scriptorium specially trained slaves were bent over their rolls, feverishly following the dictation of a clear but very dull reader. He really knew how to disguise the sense. I felt sleepy straight away. The scribes were working at such a fast pace, and struggling against such vocal monotony, that I could understand how cheap editions can end up containing so many careless mistakes.
This did not bode well. Worse followed. Euschemon was out, perhaps still rounding up writing talent, but Aurelius Chrysippus happened to be on the premises. I was not allowed to hang around the scriptorium too long, but did wait a few minutes while he saw off a heavily-tanned, dissatisfied man who said little, but was obviously leaving in a bad mood. Chrysippus seemed undisturbed by whatever had caused their dissent, but the other party was biting back hard feelings, I could tell.
While Chrysippus smoothly said his farewell to this previous customer, sending him off with a free gift of honeyed dates like a true Greek, I gazed at the shelves of papyrus, with their neat labels:
'Ah, Braco!'
I grimaced and followed him into his office. Without much preamble, I said that I wanted to discuss terms. Chrysippus managed to make me feel I was brusque and uncivilised for rushing into negotiations like an ill-mannered barbarian – yet just when I was prepared to back off and indulge in full Athenian etiquette for threequarters of an hour, he changed tack and began haggling. I already thought the contractual conditions described by Euschemon seemed onerous. We talked for a short time before I discovered that I had mistaken the situation entirely. My main interest was the small advance for my creative efforts that I had presumed they were offering to pay.