Читаем Одержимость: Покоряясь тебе полностью

– Грейси! – Тетя Шерон удивилась, увидев меня на пороге своей квартиры. Видно было, что она только встала: ее темные волосы торчали в беспорядке, и она наспех запахнула старый домашний халат. – Я не ждала тебя раньше трех. Проходи же скорей.

Тетя отступила, давая мне пройти. Я не часто бывала у нее, но с тех пор, как я посещала ее в последний раз, тут ничего не изменилось. Все та же видавшая и лучшие времена дешевая мебель из Икеи; пепельница, полная окурков и разбросанные вещи.

Шерон все еще пребывала в затяжной депрессии после неудавшегося брака.

– Извини, наверное, стоило сначала позвонить, – пробормотала я, присаживаясь на угол потертого дивана.

– Не волнуйся. – Тетя с улыбкой махнула рукой. – Я как раз сварила кофе, и тебе налью чашечку.

Шерон принялась хлопотать на маленькой кухне, приткнутой к гостиной. Она варила очень крепкий кофе, но я не решилась отказаться, не желая ее обидеть. Все же, я не так часто навещаю ее.

– Тетя Шерон, так что все же случилось, что Патрик сбежал из города? – спросила я, когда тетя передала мне чашку с крепким напитком.

– Твой папаша проиграл много денег в покер, – сердито покачала головой женщина. – Он сел за стол не с тем человеком и во время не смог остановиться.

Я тихо застонала. Отец и раньше проигрывал деньги за карточным столом, но никогда прежде он не бросался в бега из-за этого. Видимо, на этот раз деньги и правда, очень большие.

– Вы знаете, кто этот человек?

Тетя слегка дрожащей рукой провела по всклокоченным волосам: я подозревала, что она периодически выпивает. Возможно, чаще, чем я думаю.

– Я только знаю его имя, и что он большой шишка. Это все. – Тетя передернула плечами. – Не могу понять, где твой отец завел такие знакомства. – Тонкие брови женщины подскочили на лоб.

– Так как его зовут? – терпеливо спросила я, когда взгляд тети стал отсутствующим.

– Адам Эллингтон. – Тетя нахмурилась. – Какой-то богач, судя по всему. Во всяком случае, эти два парня, размером со шкаф каждый, сказали, что их хозяин очень серьезный и деловой человек, который не прощает, когда его пытаются обмануть.

Размышляя о том, как такой серьезный человек мог связаться с моим отцом, я сделала глоток кофе и поморщилась, таким он был горьким.

– Они сказали тебе, сколько отец ему должен?

Тетя покачала головой.

– Нет, но думаю, что сумма внушающая.

– Они знают о бабушке? – Я аккуратно поставила чашку с недопитым кофе на поцарапанный столик.

– Я ничего им не говорила, но боюсь, им не составит труда узнать. – Тетя тяжело вздохнула. – Обо мне же они узнали.

Думаю, Шерон была права. Если они еще и не знали обо мне и бабушке, то это было вопросом недолгого времени.

<p>Глава 2</p>

Уйдя от тети Шерон, я решила навестить бабулю. Я была у нее пару дней назад, и знала, что ее холодильник все еще полон еды, а приходящая сиделка поможет ей, но все же захотела ее увидеть, чтобы убедится, что люди Адама Эллингтон еще не добрались до нее.

В автобусе я позвонила Лорен и попросила поискать в интернете любую доступную информацию об этом человеке.

Бабушку я застала за просмотром старой телевикторины, которую крутили в повторе. После инсульта просмотр телевизора был ее главным развлечением.

– Грейси, как хорошо, что ты заехала.

Бабуля искренне обрадовалась мне, обняв меня одной рукой. Ее левая рука все еще плохо действовала после удара.

– Захотелось тебя увидеть, бабуля. – Я заставила себя широко улыбнуться.

Барбаре Колдвел было уже за семьдесят, но до болезни ее возраст не так бросался в глаза. Казалось, что за этот год она резко постарела и съежилась. Бабуля всегда была миниатюрной женщиной, а теперь стала маленькой, сухой старушкой.

Я не могла скрыть жалости и слез, глядя на нее. В этот момент я сама готова была убить своего отца за то, что он не подумал об этой женщине, которая всегда любила и принимала его, не смотря на все его проступки.

– Бабуль, а где Иванна? – нигде не обнаружив приходящую сиделку, спросила я, заваривая на кухне чай. По дороге я заскочила в магазин и купила любимое песочное печенье бабушки.

– Она уволилась, а новую сиделку мне пока не назначили, – откусив с удовольствием половину печенья, спокойно сообщила бабушка.

– Что? – Я в неприятном изумлении посмотрела на старушку. – Как это не назначили? И как они думают, ты должна обходиться? – Я в негодовании взмахнула руками.

– Они считают, что я не настолько беспомощна и могу подождать. У них нет пока свободного персонала. – Бабуля разделалась со второй половиной печенья. – И они правы, я сама могу со всем справиться. – Старушка упрямо поджала губы, посмотрев на меня.

– Бабуль, я знаю, что тебе бы этого хотелось. – Я ласково улыбнулась ей. – Но это не так. Тебе нужна помощь, и тебе обязаны ее предоставить.

Помощь государства – все, на что могла рассчитывать бабушка. Ни один из ее детей не был в состоянии помочь ей, каждый по своим причинам. Именно из-за отсутствия денег я на два года позже обычного пошла в колледж. Два года после школы я работала, откладывая деньги на учебу, потому что даже с учетом выданного кредита мне не хватало.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы