Читаем Одержимость Темного лорда, или Полнейший замуж! полностью

Когда мужчина подошел ближе, я заметила в его роскошной шевелюре серебристые нити седины. Странно, но это его, довольно молодого, ничуть не портило, напротив, прибавляло мрачного обаяния грубовато вылепленному лицу с высоким лбом, упрямым подбородком, прямым большим носом и чувственными губами, которые немного смягчали хищные черты.

Жгучий взгляд непроглядно черных глаз остановился на мне, разогнав разом все мысли. Мужчина не стал рассматривать мою фигуру, хотя распахнутое окно в пол предоставляло ему такую возможность. Темный лорд будто нырнул прямиком в душу, проигнорировав внешность.

Что он там искал? И нашел ли? Почему-то это казалось очень, очень важным. Весь мир вокруг замер на несколько секунд. Я слышала только свое дыхание и биение сердца. А потом все вернулось на круги своя.

– Здравствуйте, – бросил гость и представился, – Дэмир Даркрэйн.

Ни поклона – хотя бы даже чуточку склоненной в знак уважения головы, ни извинений за тот хаос, который он навел своим появлением. Или стоимость вазонов и статуй входят в ту сумму, которая была уплачена за невесту? Мое оцепенение, вызванное эффектным появлением жениха, как рукой сняло. Прищурившись, я тоже и не подумала склонить голову перед ним, в то время как все остальные это сделали, и пропела:

– Добро пожаловать, мой будущий супруг! Позвольте узнать, чем вам помешал тот защитный купол над замком, который вы только что разметали в клочья?

– Леонелла, помолчи! – дядя всколыхнулся, как желе на столе, об который кто-то случайно задел, и пошел красными пятнами – значит, желе клубничное.

А нет, он позеленел, метнув полный страха взгляд на гостя – значит, яблочное.

– Благодарю за столь теплый прием, моя будущая жена, – в тон ответил Даркрэйн, проигнорировав шипение моего перепуганного дяди. – О каком куполе идет речь? Я, вероятно, его даже и не заметил. – Черные глаза на миг заискрились смешинками.

Намекает на то, что наша магия столь слаба, что и обращать внимание на такую ерунду не стоит? Ха! Это уже откровенная наглость!

– Пройдемте внутрь, – жених бесцеремонно взял меня под локоть и увлек в зал, по которому сновали слуги, повторно зажигая задутые сотни свечей. – Нам надо познакомиться поближе.

Попыталась упираться, но куда там, полетела следом за ним, как фантик на веревочке, привязанный к хвосту кота! Хотя этот гад скорее уж на пантеру огромную похож. Смотрит по сторонам с таким видом, будто все принадлежит ему. Надменный Пентарх!

– Скажите, уважаемый господин Даркрэйн, вам что, больше жениться было не на ком? – зло осведомилась я, когда он остановился около пирамиды с бокалами, наполненными Алернским шипучим. – Почему вы выбрали меня?

– Я вас не выбирал, Леона, – ответил он, пожав плечами и взяв один из бокалов. – Это сделала судьба, – пригубил, скривился и поставил не угодивший напиток на столик. – Но мне по нраву ее выбор.

В равнодушных глазах вновь что-то промелькнуло.

– Что это значит? – смутить меня пусть и не надеется.

– Напрашиваетесь на комплимент? – колко изогнул бровь. – Извольте. На первый взгляд вы не кажетесь дурой, имеете нетипичную и тем особо ценную редкую изящную красоту. У вас есть характер – весьма специфичный на вкус окружающих, но покорная овца в качестве супруги мне быстро наскучила бы, а это сказалось бы на появлении наследников.

<p>Глава 4</p>

Мои уши предательски заалели, а бессовестный Темный лорд тем временем продолжал:

– Вам же известно, что чем реже муж посещает опочивальню жены, тем меньше шансов у них произвести потомство, Леона?

Я почувствовала, как щеки запылали, будто маяки в шторм. Какое у него, однако, самомнение – с ящера, на котором он прибыл, размером!

– Прошу прощения, – усмехнулся Даркрэйн, – вы неискушенны в подобных делах. Это тоже плюс, ибо чистых девушек ныне отыскать проблематично. Итак, я удовлетворил ваше любопытство? Или цель у вашего вопроса была иная?

Если бы я помнила, какую цель преследовала. Под пристальным взглядом этих черных глаз все из головы вылетело напрочь.

– Что ж, вы тогда придумывайте новые каверзы, призванные отпугнуть жениха, а я пока что пообщаюсь с вашим опекуном. Пусть прикажет собирать ваши вещи, мы вскоре отбываем, – он направился к моему дяде, который кружил вокруг, бросая на нас косые взгляды.

– Что это значит? – мужчина так быстро шагал, что я едва поспевала за ним. – Вещи? Отбываем? Лорд Даркрэйн, поясните же!

– Поясняю, – он усмехнулся и, посмотрев на дядю, сказал, – с помолвки до свадьбы моя невеста будет проживать в моем замке.

– К-как т-так? – тот снова позеленел и затрясся. – При всем моем уважении, досточтимый лорд Даркрэйн, но обычаи предписывают…

– Я не повторяю дважды, лорд Дарнит, – черные глаза превратились в два кинжала. – Не советую протестовать, Леона, у вас максимум час, время пошло. И вам решать, на что оно уйдет – на споры или на сборы и прощание.

– Почему час? – сама не знаю, зачем я это спросила, будто это имело значение.

– Собирается буря, нам нужно успеть вылететь до того, как накроет ваш регион.

– Вылететь? – недоверчиво переспросила, чуя подвох.

Перейти на страницу:

Похожие книги