Петерс бил молотком с нечеловеческой силой. Вместо того, чтобы помогать ему, я просто отошел в сторону. В считанные минуты он пробил дырку в стене; этого было достаточно, чтобы мы вышли наружу.
Быстро поднявшись из подвала, мы обошли весь дом. В то время как никаких признаков Монтрезора не было, Лиги в ответ на мои призывы вышла из верхних комнат. Грин примостился на ее плече.
— Перри, на фиг! На фиг, Перри! — приветствовала меня птица.
— Все в порядке, Лиги? — спросил я.
— Да.
— А Вальдемар?
— Как всегда.
— Где Монтрезор?
— Ушел, — ответила она.
— У меня такое чувство, что нам следует сделать то же.
— Да, я упаковала некоторые вещи.
— Я принесу багаж.
— Он уже внизу.
— Вы знали, что мы придем?
— Я послала Фортунато за вами.
— Почему?
— Пришло время.
— Как мы поедем?
— Есть повозка, — ответила она, — за конюшней на заднем дворе.
— Тогда, я думаю, нам следует собраться и направиться к границе.
— Нет, — ответила она, — до Барселоны, а там — морем. «Эйдолон» должна ожидать нас там.
— Как все это устроилось?
— Энни методом внушения направила туда капитана Гая, совсем недавно.
— Как вы узнали об этом?
— Я собиралась сделать это сама, когда обнаружила, что это все уже сделано.
— Действительно, — сказал я, — она ваша…
— В конюшне не осталось ни одной живой лошади, — продолжала она. — Помогите мне снять со стены этот гобелен.
Я посмотрел на стену. На гобелене была изображена картина: один человек наносит удар другому; в отдалении, на плане картины, стоит, как статуя, лошадь исполинских размеров и необычной масти. Я пододвинул к стене небольшой столик, встал на него и снял гобелен. Когда я скатывал его в рулон, спросил: — Нам нужна эта вещь по какой-то особой причине?
— Да, — ответила она.
Мы с Петерсом вынесли ящик с Вальдемаром и гобелен во двор. Пока мы грузили Вальдемара, я услышал ржание лошади.
Потом обойдя повозку сбоку, подошла Лиги, ведя огромного коня. Когда они приблизились, она сделала вокруг животного несколько пассов.
— Помогите мне запрячь его, Эдди, — попросила она.
Во мне проснулись кавалерийские инстинкты, и я ласково похлопал коня, не спеша подведя его к упряжи. Мне было жаль его. Как бы силен он ни был, будет нелегко выполнять работу, предназначенную для четырех обычных лошадей. Конечно, мы теперь без Эмерсон, с нами нет извозчика и большей части багажа.
Обходя повозку, я заметил гобелен, расстеленный на мостовой двора. В то время, как один человек все еще закалывал другого, огромная лошадь с переднего плана исчезла. Мне не хотелось думать о значении всего этого. Тут я услышал смех, а когда обернулся, увидел Лиги с развевающимися на ветру волосами, с белым рядом красивых зубов; на мгновение мне показалось, что странный бледный свет окутывает ее, но это светились ее глаза.
— Вы, Эдди, будете извозчиком, — сказала она.
— Я даже не знаю дороги в Барселону.
Она указала.
— Туда, — сказала она. — Как только потребуется, я дам другие указания.
Я открыл перед ней дверку и помог подняться в повозку. Когда я сел на передок, Петерс вскарабкался и занял место возле меня.
— Все равно. Я поеду здесь, с тобой, — сказал он.
— Хорошо. Ты поможешь мне править.
Я ослабил тормоз, слегка тряхнул вожжами и мы тронулись. Когда мы выехали со двора, лошадь ускорила шаг. Когда оказались на дороге, она пошла рысью. Вскоре мы уже двигались с удивительной быстротой. Хотя лошадь, казалось, едва ли выбивалась из сил. Во всем этом было что-то странное. Мы продолжали мчаться все быстрее и быстрее. Вскоре скорость стала максимальной, с какой я когда-либо ехал. Придорожный пейзаж сливался в одну пеструю полоску.
Я правил несколько часов, потом меня сменил Петерс. Животное не проявляло никаких признаков усталости; казалось, что этого многочасового пробега просто не существовало. Я поплотнее завернулся в плащ и откинулся назад. Запахи весенней ночи витали b воздухе. Только звезды были неподвижны. Лиги прокричала другое направление, и Петерс на развилке повернул влево.
Я задремал. Казалось, что это По, а не Петерс сидит возле меня. Но как я ни пытался с ним заговорить, он не отвечал. Наконец он прыгнул на спину лошади, освободил ее от упряжи и оставил меня сидеть в брошенной повозке. Но этого не могло быть… Я мог чувствовать, как мы движемся.
А потом рядом со мной села Энни. Я ощутил прикосновение ее руки к своей.
— Перри, — сказала она, — Эдди.
— Энни… Мне показалось, что совсем недавно здесь сидел По. Но он не захотел говорить со мной. Потом он ушел.
— Я знаю. Он уходит все дальше и дальше. Я не могу удержать его с нами.
— А как ты сама, моя милая леди? Я видел тебя на вечере, который превратился в танец смерти. Но ты, Ван Кемпелен и напарники Грисуолда в какой-то момент исчезли.
— Я могу предчувствовать несчастья. Другие поверили моим предостережениям и мы сбежали.
— Я хотел, чтобы ты подошла ко мне.
— Я знаю. Я тоже этого хотела.
— А как ты сама? В порядке?
— Все в порядке физически. Ни чумы, ни царапин.
— Где ты сейчас?
— На борту лодки, направляющейся вниз по течению к морю. Смотрю на огонь лампы и вижу тебя. В дельте реки нас ждет корабль. Он бросил якорь специально для этого.