Читаем Одержимый запретным желанием полностью

– Что ж, ты дошла до конца, – констатировала тетя. – Думаю, я должна поздравить тебя. Хотя я думала, что у мистера Белисандро больше здравого смысла.

– Потому что он сделал так, чтобы меня отослали семь лет назад из этого дома?

Тетя в упор посмотрела на нее:

– О чем ты?

– Он убедил Серафину, что я приставала к нему, поэтому меня с позором выгнали.

– Но это был не Зак. Жалоба исходила от Адама. Но это уже не важно. Это было слишком давно.

– Да, – ошеломленно сказала Дана. – Очень давно. – И каждый день все эти годы она винила Зака за то, чего он не делал. Она вздохнула: – Но я здесь не из‑за этого. Вы знаете, что мать вышла замуж?

Теперь уже тетя выглядела ошарашенно.

– Замуж? За какого‑нибудь испанца?

– За Боба Харви, ее бывшего босса. Так что теперь я знаю, что Джек Латимер не мог быть моим отцом. И что ни я, ни моя мать не имеем право на Мэннион.

– Она призналась?

– Только своему мужу. Может быть, вы могли бы сказать миссис Латимер, уверить ее, что я намерена уладить наши разногласия. – Она помолчала. – Мы поговорим позже, если вы хотите.

Дверь в кабинет была заперта. Дана постучала.

– Войдите, – нетерпеливо ответил Зак и посмотрел на нее поверх бумаг. – Дана, если это не важно…

– Очень важно.

Его глаза сузились, он положил ручку и встал, тихо сказав:

– Ты пришла сюда сообщить, что ждешь ребенка?

«Ребенка», – повторила она про себя. Какой соблазн удержать его таким образом. Но тогда она будет ничем не лучше своей матери, запутавшейся в паутине лжи. Или даже хуже. Она сжала руки, чтобы он не видел, как они дрожат.

– Нет, не жду.

Зак опустил глаза.

– Понятно. Тогда что?

– Речь пойдет о доме.

– Санта Мадонна. Конечно же, о доме. О чем же еще? Тебе нужны деньги? Возьми их. Хочешь все содрать и начать ремонт заново? Делай. Это уже не моя забота. Твоя.

– Я не за этим здесь. Я хочу продать его.

– Продать?

– Да. Я подумала, ты должен знать.

– Зачем? Тебе нужен мой совет? Обратись в юридическую контору, там с радостью помогут.

Дана почувствовала, что слезы закипают на глазах. Отвернувшись, она сказала:

– Прости, что отвлекла тебя. Я просто подумала, тебе это будет интересно. – И она собралась выйти из кабинета.

– Подожди. Я хочу знать, почему ты решила избавиться от него.

– Потому что я больше не хочу здесь жить.

– После того как все эти годы ты только и думала об этом? Невозможно.

– Я всегда думала, что если бы Джек Латимер не был убит, то он женился бы на моей матери, и я, как дочь, имела бы законное право на этот дом. Но теперь я знаю, что все это ложь. Вся история моей матери была ложью. И я не могу с этим жить.

– Ты и не должна. Мэннион – мой подарок тебе как жене.

– Жене! – Она чуть не задохнулась при этом. – Как долго я буду твоей женой? Когда мы разведемся, как я буду тут жить, без тебя, блуждая из комнаты в комнату, делая вид, что все это дурной сон и что где‑то ты ждешь меня. Нет, я не смогу остаться здесь, где так много воспоминаний, я не вынесу этого…

Она повернулась к двери и услышала за спиной его тихий голос:

– Дана, любовь моя. Не уходи. Ты нужна мне.

Она обернулась и увидела его лицо, умоляющее, уязвимое.

– Я нужна тебе?

– Не просто нужна. Я люблю тебя. Я всегда любил тебя. Но я думал, что тебе нужен только дом. Поэтому я ушел. Я не мог этого выносить.

Задыхаясь, Дана бросилась к нему и уткнулась в шею. Зак обнял ее и прошептал что‑то на своем языке.

– Я должна научиться говорить по‑итальянски, – пробормотала она, – я хочу понимать, что ты говоришь.

– Сегодня вечером, в постели, – улыбнулся он, – я обещаю, что переведу тебе все.

– М‑м‑м, не могу дождаться. – Дана вздохнула. – Но это ужасно, что летний домик снесен. Было бы хорошо хоть изредка заглядывать туда, пока мы не уехали отсюда.

– Ты все еще хочешь продать Мэннион? Несмотря на то, что он свел нас вместе?

– Он мог бы так же легко развести нас. И потом, он всегда будет напоминать мне, какой слепой я была. – Она содрогнулась. – Какой жадной.

– Не надо. – Зак прижал палец к ее губам, заставляя ее умолкнуть. – Ты была потерянная и очень несчастная. – Помолчав, он добавил: – И это Адам разрушил домик. Несмотря на то что он передал дом мне, он все же сделал это. Думаю, он знал, что мы были вместе в домике, когда он пришел туда.

– Я думала, что меня отослали из Мэнниона из‑за тебя, но это был Адам. Почему ты не сказал правду?

– Мне было стыдно. Я зашел слишком далеко. Ты была совсем юной, а я точно знал, чего хотел. И я всегда думал, что ты никогда не полюбишь меня. Я решил отпустить тебя. Забыть. Но когда я увидел тебя вновь, все вернулось. Вот только ты была все еще одержима домом. А я хотел тебя больше жизни. Поэтому я сделал так, чтобы наши желания осуществились. И я подумал, что если ты будешь моей женой, то я смогу научить тебя любить.

– Тогда почему ты ушел? – Дана слегка покраснела. – Ты должен был знать, что заставил меня почувствовать.

– Да, но я также знал, что просто доставить тебе удовольствие в постели недостаточно. Я хотел большего. Не только тело, но и сердце, и душу.

– Теперь я твоя. Где бы ты ни был хозяином, я твоя хозяйка. Навсегда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь сексуальных грехов

Похожие книги