Читаем Один дома II: Потерянный в Нью-Йорке полностью

В душе он корил себя за собственную ветреность и беспечность. Ему, отцу пятерых детей, были непростительны подобные вещи.

В Чикаго Кевина нет. В Майами тоже. Да где же он тогда? Разве что провалился сквозь землю?

У Питера разболелась голова. Он прижался к холодному влажному стеклу и вновь погрузился в тревожные мысли.

* * *

Тем временем Кевин прекрасно проводил вечер в своем номере. Он лежал на своем четырехметровом ложе и при нежно-голубом свете настольной лампы рассматривал записную книжку отца.

— Боб Маккальстер, Шестьдесят шестая улица, Нью-Йорк, — прочитал Кевин.

Вот это да! Он совсем забыл, что дядя Боб живет здесь. Если они никуда не уехали, он обязательно их навестит. Помнится, дядя Боб всегда дарил хорошие подарки.

Да, одному все-таки скучновато. Выходить из номера было небезопасно. Глупо лишний раз привлекать внимание к своей персоне со стороны администрации.

Кевин достал семейную фотографию. Все-таки мамы ему сейчас очень не хватает. Она всегда приходила к нему вечером поболтать о делах и пожелать спокойной ночи. Жаль, что он нагрубил ей тогда.

Кевин подошел к окну. Он долго смотрел на звездное небо. В воздухе падали и кружились снежинки.

Он думал о том, что делают его родные сейчас в душной Флориде. Наверное, сидят на камешках на берегу моря и говорят о нем. Мама очень беспокоится. У нее и в мыслях нет, что ее сын отдыхает в самой роскошной нью-йоркской гостинице «Плаза».

— Спокойной ночи, мама! — сказал Кевин и лег в постель.

* * *

Керри Маккальстер сидела у окна в своем номере в одной из четырехзвездочных гостиниц Майами и думала о нем. Она молила Бога, чтобы он не оставил в беде ее малыша. В душе она верила, что с Кевином ничего не случилось. Он выносливый и смелый и всегда находил выход в самых невероятных условиях. Но, тем не менее, как мать она переживала за него. Хуже всего, что до сих пор они ничего не знали о нем.

— Спокойной ночи, Кевин! — ласково произнесла Керри.

* * *

Утром Кевин проснулся от стука в дверь. Широко зевнув, он накинул халат и открыл. На пороге стоял Седрик. В руке он держал прозрачный пакетик с пестрыми плавками.

— Это вам, сэр, — Седрик заискивающе улыбался.

— Боже мой! — воскликнул Кевин, хватая плавки. — Ну зачем ты все напоказ носишь?! Здесь же полно девчонок!

Он был возмущен.

— Я был очень осторожен, сэр…

— В таких вещах, как трусы, невозможно быть чрезвычайно осторожным, — строго оборвал его Кевин.

Его возрасту была присуща стыдливость.

— Да, понимаю, сэр. Простите.

Седрик стоял с застывшей улыбкой на круглом лице.

— Ты, наверное, хочешь чаевые?

— О, нет, нет, сэр. У меня остались еще, — Седрик вынул изо рта резиновый шарик.

Кевин достал из кармана халата кучу долларовых бумажек, при виде которых у Седрика заблестели глаза. Похрустев новенькими купюрами, он положил их обратно.

— Ну, не хочешь, как хочешь.

Не успел оторопевший от неожиданности Седрик раскрыть рот, как дверь захлопнулась перед самым его носом.

— Подождите! Подождите! — завопил упустивший такую удачу лакей, но, увы, было уже поздно.

Кевин не любил нерешительных людей.

* * *

Спать больше не хотелось, да и было уже девять часов утра. На этот день Кевин запланировал множество различных дел.

Он включил музыку, потянулся несколько раз, помахал руками, ногами, головой и пошел в ванную, чтобы заняться утренним туалетом. Он принял прохладный душ, вытерся мягким розовым полотенцем. Долго выбирал зубную пасту, размышляя, какой лучше почистить зубы, где больше находится минеральных веществ. Потом он еще несколько минут раздумывал над мылом, кремом и дезодорантом.

Наконец, закончив утренние процедуры, Кевин оделся и вышел из номера.

Не успел он появиться в фойе, как к нему подбежал управляющий с виноватой улыбкой и принялся церемонно рассыпаться в поклонах и любезностях.

— Мистер Маккальстер, доброе утро! Как вам спалось?

— Прекрасно.

— Я так рад. Прошу прощения, а как вы чувствуете себя сегодня?

— Отлично.

— Лимузин и пицца готовы. Они ждут вас. Это подарок от руководства гостиницы. Я надеюсь, что ваш отец поймет, что я вчера просто проверял, все ли в порядке. Это моя обязанность. Конечно, получилось не очень красиво. Поверьте, мне очень неловко. Но я думаю, вы понимаете меня…

В своих оправданиях он выглядел жалким. Кевину хотелось засмеяться, он едва сдерживался.

— Он так взбесился вчера, — сказал Кевин. Лицо мистера Клерка покрылось легкой испариной.

— Правда?

— Он сказал, что прибыл сюда не для того, чтобы за ним наблюдали, как он принимает душ.

Бедный управляющий побледнел. Он не знал, как исправить недоразумение, случившееся по его же вине.

— Отец уже закончил завтрак?

— Да. Он уже закончил и уехал.

— Очень жаль. Я хотел лично принести свои извинения.

— Думаю, что не стоит. Но если он снова влезет в душ, вы опять захотите его увидеть?

Слова Кевина привели в замешательство трусливого управляющего.

— Ну что вы… Нет, конечно, нет.

— Мне кажется, он больше не будет принимать душ.

— Я понимаю, — управляющий виновато опустил ресницы.

Теперь он еще больше осознал, что совершил непростительную ошибку. Такие вещи не сходят с рук так просто.

Перейти на страницу:

Все книги серии Один дома

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука