— Куда мы идём ужинать? — спрашиваю я его, и он прикусывает нижнюю губу, обдумывая мой вопрос.
— Я думал, тебе нужно было узнать, может ли твоя свекровь присмотреть за Брэксли?
— Она присмотрит, — отвечаю ему.
— Хорошо, тогда куда ты хочешь пойти?
— Мне всё равно.
— Какая твоя любимая еда? — спрашивает он.
— Я люблю фо.
— Что это, чёрт возьми, такое? — Он бросает на меня непристойный взгляд, и он даже не знает, что это такое. Я так сильно смеюсь над выражением его лица, что мне приходится остановиться.
— Это вьетнамский суп с лапшой.
— Ни за что, я не поведу тебя на суп.
— Хорошо, но я говорю тебе, не отказывайся от этого, пока не попробуешь.
Когда мы добираемся до павильона, весь класс рассредоточен, повсюду едят ланч, и мы садимся рядом с мальчиками. Тёплое солнце на моей коже — это так приятно. Погода становится всё лучше и лучше.
— Где твой обед, мамочка? — спрашивает Брэксли.
— Я забыла его в своей машине, так что Тан поделиться со мной.
— Это мило, ты тоже можешь взять моё яблоко. — Он протягивает мне фрукт, и я вежливо отказываюсь, желая, чтобы он наелся.
— Съешь сам.
Он пожимает плечами, и Тан протягивает мне половину своего сэндвича.
— Спасибо, — благодарю я.
Краем глаза я замечаю, как Тан крадёт один из «Читос» Джека. Он подмигивает мне, и я ухмыляюсь ему. Дети всё болтают, и Тан пользуется возможностью, чтобы продолжить воровать чипсы, но Джек ловит его и возмущается:
— Папа, это моё.
— Извини, я больше не буду. — Джек не сводит с него глаз, и очевидно, что Тан думает, что это забавно, когда он берет ещё одну чипсинку, а Джек прыгает на него.
— Я сказал, перестань, — кричит он, и Тан сгибается, когда его сын нападает на него. Брэксли тоже присоединяется к веселью, и Тан встаёт, Джек обвивает его шею, а Брэксли обнимает его за талию.
Мальчишки дико орут, и я не могу удержаться от смеха, откидываясь на спинку стула и наблюдая, как он бегает по полю, прижимая к себе мальчишек, как ненормальный. Наблюдая за тем, как Тан ведёт себя не только со своим сыном, но и с Брэксли, я понимаю, какой он на самом деле удивительный мужчина и отец.
* * *
— Ещё раз спасибо тебе, Джен, — говорю я своей свекрови, когда она отъезжает от моего дома с Брэксли в своей машине.
— Пока, мамочка, — кричит он с заднего сиденья.
— Пока, детка. — Я машу им, когда они отъезжают, и я очень благодарна, что она помогает мне сегодня вечером. Возвращаясь внутрь, я проверяю свою причёску и макияж в зеркале в прихожей, зная, что скоро Тан будет здесь.
Затем раздаётся звонок в дверь, и я напоминаю себе об обещании, которое дала Бену. Это то, что подталкивало меня вперёд в последнее время, и я позабочусь о том, чтобы так продолжалось и впредь. Я поворачиваюсь, чтобы увидеть Тана, мои глаза сразу же встречаются с его, когда он стоит, держа букет жёлтых лилий.
— Заходи, — приглашаю его через сетчатую дверь, и он входит, выглядя до слез сексуально.
— Это тебе. — Он передаёт мне цветы и целует в щеку. Моё сердце бешено колотится, когда я благодарю его, доставая вазу для цветов.
— В холодильнике есть пиво, — говорю я ему, и он достаёт одну банку, открывая её. Он протягивает напиток мне, и я с удовольствием делаю огромный глоток.
— Спасибо, — говорю я, возвращая ему пиво.
— Всегда пожалуйста. Значит, твоя свекровь была не против посидеть Брэксли?
— Да, ей нравится проводить с ним время.
— Что ты сказала ей, что делаешь сегодня вечером?
— Я просто сказала, что мне нужна ночь наедине с собой. — Он понимающе кивает. Тан потягивает пиво; его глаза такие же всепоглощающие, как всегда, пожирают меня заживо, когда я делаю глубокий вдох, напоминая себе о том, что реально, и это мы с Таном начинаем всё сначала.
— Ты готова к ужину?
— Да, — соглашаюсь я, и глаза Тана загораются от моего ответа, когда он ставит своё недопитое пиво на стол. Я захлопываю холодильник, получая от него довольную ухмылку, когда я это делаю.
— Ты хочешь что-нибудь в дорогу? — спрашивает он.
— Неа. — Я хватаю своё пальто и сумочку, когда мы вместе выходим. По дороге я спрашиваю его:
— Куда мы едем?
— Я думаю, туда где можно съесть тот дерьмовый суп, который ты любишь.
— Как бы то ни было, это не дерьмо. Тебе это понравится.
— Ну, я просто предупреждаю тебя, что если я этого не сделаю, то потом зайду в «Чилпотле».
— О, да ладно, как будто отвратительное большое буррито лучше.
— О, это так. Я был бы счастлив, если бы мы просто поехали туда. Я мог бы съесть два.
— Нет! У нас будет фо, конец истории! И я обещаю, что к концу вечера ты будешь на крючке.
Он смотрит на меня, крепко сжимая руль. Солнце садится, пока мы едем, и я смотрю в окно, на облака, чувствуя, что Бен со мной, подталкивает меня вперёд.
Глава 23
— Так что ты заказываешь? — спрашиваю Фэй, глядя на чересчур сложное меню.
— Я возьму фрикадельки.
— Ладно, теперь это становится просто странным.
— Что ты имеешь в виду? — спрашивает она меня, откладывая своё меню.
— Ты сказала, что это вьетнамский суп, какое место в нём занимают фрикадельки?