Читаем Один последний вдох (ЛП) полностью

— Так что же ты тогда собираешься ей сказать?

— Ничего, у меня основная опека.

— Тан! — ругает она меня, и Эллиот бросает на меня косой взгляд.

— Хорошо, я поговорю с ней об этом.

— Хорошо. В любом случае, я не уверен, какое это имеет значение для Фэй. Но я всегда хочу быть уверен, что она счастлива.

— У нас всё ещё есть время на ужин? — спрашивает она.

— Конечно. Я не могу дождаться. Мы должны вылететь отсюда примерно через тридцать минут.

— Ладно, что ж, лети спокойно. Я собираюсь сходить за мальчиками.

— Скажи Джеку, что я скучаю по нему.

— Я так и сделаю. Пока, Тан.

— Прощай, красавица.

— Срань господня! — восклицает Эллиот. — Ты взбитая киска.

— Отвали, чувак.

Он откидывается на спинку стула и просто смотрит на меня.

— Я бы никогда не подумал, что это случится с тобой, из всех людей.

— Знаешь, в чём твоя проблема, чувак? — Он наклоняет ко мне голову, ожидая моего ответа. — Ты слишком много внимания уделяешь другим людям.

— Что ещё я должен сделать?

— Постарайся найти кого-нибудь, кто сделает тебя таким же счастливым, как Фэй делает меня.

— Нет, только не с работой.

— Капитан? — говорит Саша, одна из стюардесс, заглядывая в салон самолёта. — Мы можем подняться на борт?

— Да, мэм. — Она улыбается Эллиоту, слишком долго не сводя с него глаз. Затем уходит от нас.

— Как Саша, — говорю я Эллиоту. — Ты ей нравишься. Почему бы тебе хоть раз не попробовать по-настоящему с кем-нибудь встретиться?

— Потому что я уже трахнул её в поездке в прошлом месяце, и у меня нет времени на свидания, дурак?

— Но у тебя есть время, чтобы найти кого-то другого, с кем можно встречаться каждый вечер?

— Как, чёрт возьми, это обернулось против меня? Это тебе объездили член!

Ну и что с того, что это так. Разве это так уж плохо? Разве не это в конце концов случается со всеми парнями?


* * *

Покидая аэропорт после чертовски напряжённого перелёта из Денвера в Сиэтл, я не могу дождаться, когда увижу Фэй, прикоснусь к её сексуальной попке. От одной этой мысли мой член набухает, а затем всё это прекращается, когда я получаю сообщение от Чар. «Как ты думаешь, Джек мог бы остаться с пятницы по воскресенье?»

Её слова напоминают мне о том, что я должен сделать. Поэтому я беру свой телефон и звоню ей.

— Алло? — отвечает она.

— Привет, я только что получил твоё сообщение. Зачем он тебе нужен на все выходные?

— Я собиралась сводить его в тот новый аквапарк, который открылся, и погода, похоже, действительно хорошая, так что мы могли бы сходить туда несколько раз.

— Ты можешь сделать это в следующие выходные?

— Нет, я не могу.

— Почему нет? — спрашиваю я её, раздраженный тем, что она не может изменить свои планы, когда я всегда позволяю ей взять его, когда бы она ни попросила. Возможно, даже больше, чем следовало бы.

— Потому что я с нетерпением жду этого, и пребывание с ним очень помогает мне справиться с моей зависимостью и воздержаться от покупок.

— Так ты на самом деле имеешь в виду, что ты вот-вот сломаешься, и ты хочешь, чтобы он занимал тебя все выходные?

— Нет, Тан, дело совсем не в этом. Я просто подумала, что он хотел бы пойти, и будет дешевле, если я куплю абонемент на выходные.

— Ну, ты тратишь мои деньги, так что не веди себя так, будто ты воруешь пенни или оказываешь мне какие-то услуги. — Чертовы алименты всё ещё выводят меня из себя, и кредитные карточки, по которым я плачу, которые она потратила на покупки, когда мы были женаты. Для меня непонятно, почему всё это ложится на мои плечи.

— Ты такой засранец, ты знаешь это?

— Я знаю, ты говорила мне это много раз, и, чтобы поддержать свою репутацию, мне придётся отменить все ваши выходные с Джеком.

— Почему?! — кричит она, и как бы сильно мне ни хотелось сказать ей в лицо, что у меня всё хорошо, я этого не сделаю.

— Его только что пригласили на вечеринку по случаю дня рождения с ночёвкой, и он действительно с нетерпением этого ждёт.

— Я могу отвезти его.

— Нет, ты не можешь.

— О… теперь я понимаю, это для того маленького мальчика, с которым он разговаривал по рации. Сын бродяги, с которой ты трахаешься.

— Да пошла ты, Шарлин!

— Пошёл ты, Тан!

Я сбрасываю вызов, злясь на неё. Она точно знает, как нажимать на мои кнопки, лучше, чем кто-либо другой. Но, учитывая, что впереди у нас выходные, я не собираюсь позволять ничему и никому меня расстраивать.


Глава 28


Фэй

— Вперёд, ребята! — кричит Тан Джеку и Брэксли, которые едят, как две улитки, за барной стойкой. Мой желудок сжимается, в нём порхают бабочки от осознания того, что сегодня мы не только летим в Калифорнию, но и вычеркнем кое-что из списка желаний Бена.

— Почему ты торопишь нас, ещё даже не рассвело? — говорит Брэксли, и я слегка посмеиваюсь, наслаждаясь тем, в какого сильного маленького человечка он превращается.

— Потому что сегодня будет потрясающе! — Тан смотрит на свой айпад, потягивая кофе, и я бросаю взгляд на экран.

— Что это? — спросила я.

— Наш план полёта, — шепчет он, поскольку мальчики ещё не знают, что мы летим.

Я проглатываю тревогу, жалея, что вообще спросила, и он спрашивает меня:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Табу на вожделение. Мечта профессора
Табу на вожделение. Мечта профессора

Он — ее большущая проблема…Наглый, заносчивый, циничный, ожесточившийся на весь белый свет профессор экономики, получивший среди студентов громкое прозвище «Серп». В период сессии он же — судья, палач, дьявол.Она — заноза в его грешных мыслях…Девочка из глубинки, оказавшаяся в сложном положении, но всеми силами цепляющаяся за свое место под солнцем. Дерзкая. Упрямая. Чертова заучка.Они — два человека, страсть между которыми невозможна. Запретна. Смешна.Но только не в мечтах! Только не в мечтах!— Станцуй для меня!— ЧТО?— Сними одежду и станцуй!Пауза. Шок. И гневное:— Не буду!— Будешь!— Нет! Если я работаю в ночном клубе, это еще не значит…— Значит, Юля! — загадочно протянул Каримов. — Еще как значит!

Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова

Современные любовные романы / Романы