– Когда тебе будет столько лет, сколько мне, ты тоже наденешь вишневое платье. – Понизив голос, Миллисент сказала то, что, по ее мнению, должно было отвлечь Пруденс от темы: – Кстати, ты заметила прыщ у Ларисы на переносице?
– Да, – прошептала Пруденс сестре на ухо. – До чего же он безобразный! Ни у кого из девчонок прыщей не заметно, потому что мы все намазались кремом принцессы Кларисы. Этот урок пойдет Ларисе на пользу. Будет знать, как слушать свою мамашу. А ты видела принцессу Кларису? Правда, она потрясающе выглядит?
Миллисент огляделась. В дальнем углу зала она заметила Кларису. На ней было платье из серебристого шелка с отделкой из темно-синей плетеной тесьмы на плечах и темно-синей ленты под грудью. Свои золотистые волосы она убрала наверх, скрутив в тугой узел и воткнув в него павлинье перо. Эта прическа очень шла ей, подчеркивая ее индивидуальность.
– Она выглядит красивой, как всегда, – сказала Миллисент.
В зал вошел Роберт и, предложив руку принцессе Кларисе, начал вместе с ней обходить гостей. Пруденс едва слышно присвистнула.
– Старший брат тоже смотрится красавцем. Лариса права. Он действительно приз сезона. Но с этим прыщом у нее нет ни единого шанса получить этот приз.
Миллисент вдруг обнаружила, что хихикает вместе с сестрой.
– Может, принцессе Кларисе удастся его завоевать, – произнесла Пруденс.
Миллисент сложила перед собой ладони.
– Может, и так. – Тихонько пожав руку сестры, она добавила: – Веди себя примерно и веселись.
Задержав Миллисент, Пруденс, хихикая, поинтересовалась:
– Так как мне быть? Вести себя примерно или веселиться?
Миллисент от всей души молила Господа о том, чтобы Роберт и Клариса обвенчались, поскольку принцесса Клариса оказывала на Роберта благотворное влияние. Он изменился до неузнаваемости, стал прежним Робертом, учтивым, гостеприимным и общительным.
Миллисент сделала все возможное, чтобы принцесса Клариса осталась жить у них в доме. Старалась изо всех сил создать для них романтическую атмосферу, и ее усилия увенчались успехом. Это придало ей мужества и уверенности в себе.
– Леди Мерсер, как элегантно вы выглядите. Это тот самый знаменитый жемчуг, о котором все говорят?
Леди Мерсер сдавленно хохотнула, как это умеют делать только старые леди.
– Моя юная леди, я и не думала, что доживу до того дня, когда увижу вас такой. Но вы это сделали, черт возьми, и к чертям вашего папашу, верно?
Миллисент не сразу нашлась что ответить. Леди Мерсер ущипнула ее за щеку и, опираясь на трость, побрела в дальний угол, где сидели пожилые матроны.
«Улыбайся, – повторяла про себя Миллисент. – Улыбайся и переходи к следующему гостю».
Мистер Гаскел загородил собой следующего гостя. Он был ровесником Пруденс, происходил из очень хорошей богатой семьи, так что дебютантки давно гадали о том, на кого падет его выбор. Сейчас взгляд его больших карих глаз был устремлен на Миллисент. Так на нее еще никто не смотрел. В его глазах читалось обожание. Он неловко поклонился, уткнувшись подбородком в накрахмаленный жесткий воротник, и несколько нервозно спросил:
– Могу я просить вас о следующей кадрили?
– Меня? Ну… да, конечно. С удовольствием. – Миллисент терзалась чувством вины. Она хорошо понимала, что навлекает на себя гнев дебютанток. Но с этим она как-нибудь справится.
Он поклонился и попятился, при этом взгляд его был прикован не к ее лицу, а к ее декольте. Господи, не могла же у нее за ночь увеличиться грудь? К тому же вырез на платье был не так уж глубок. Миллисент не терпелось убедиться в том, что с грудью у нее все в порядке, однако проверять она не стала.
Миллисент решила, что ей стоит наведаться на кухню, убедиться в том, что ужин будет готов к полуночи, как и предполагалось. А по дороге она прикроет вырез нарядной косынкой фишю. Но когда повернулась к двери, едва не уткнулась носом в жестко накрахмаленный воротник и безукоризненно повязанный шейный платок.
Перед ней стоял граф Тардю, Кори Макгоун. Высокий, златовласый, синеглазый, он был прекрасно сложен. Отлично скроенные зеленые бриджи и жакет в зеленую и синюю полоску подчеркивали достоинства его фигуры. Когда Миллисент несмело подняла на него газа, она увидела, что тот смотрит на нее широко распахнутыми глазами так, словно видит впервые.
Улыбка сползла с ее губ. Губы ее дрожали. Потом она услышала хихиканье откуда-то сбоку и поняла, что на них смотрят, причем смотрят далеко не доброжелательно. Подбородок ее взмыл вверх. Улыбка расцвела на ее губах. Невозмутимым тоном она произнесла:
– Кори, как приятно видеть вас вновь! О, простите, мне следовало назвать вас лорд Тардю, но ведь мы так долго были друзьями, что я забыла о приличиях.
– Друзьями? – с глуповатым видом переспросил он. – Мы знакомы?
Она была шокирована этим вопросом. Неужели он ни разу не посмотрел в ее сторону?
– Леди Миллисент Маккензи к вашим услугам. – Миллисент сделала реверанс. – Теперь вспомнили?
– Леди Миллисент! – Он положил ладонь на грудь. – Нет, вы были… Знаете, я едва вас узнал… Дело в том, что вы необычайно хороши сегодня.