— Ваше задание?
— Доставить в недостроенную АЭС трех гражданских, потом вывезти.
— Гражданские — это Чарльз Рассел, Эндрю Дэйл и Джон Стивенс?
— Имен я не знаю, но фамилии эти.
Допрашивающий замолчал.
— Прощу прощения, — решился майор, — но я хотел бы узнать, что с моими людьми?
Из темноты снова донесся смех.
— А что обычно случается с диверсантами? Самые шустрые уже на том свете, остальные предстанут перед судом республики.
— А гражданские?
— За гражданских, майор, можете не волноваться. Хотя, не скрою, дорога им предстоит дальняя, возможно даже, в один конец… — говорящий на миг прервался, затем его голос зазвучал уже чуть в стороне. — Всё. Грузите. Уходим…
Милкинсу вновь залепили рот пластырем, закинули на чьё-то плечо и потащили сквозь заросли. О судьбе попавших в руки кубинцев ученых он старался не думать…
Глава 3
Пока гром не грянул (2)
Визг тормозов. Пыль. Грохот выстрелов. Скрежет сминаемого металла.
Идущая юзом машина последовательно задевает столб, стену, мусорный контейнер и, наконец, замирает, уткнувшись разбитым капотом в торчащий из мостовой пожарный гидрант. Мощные струи воды бьют в разные стороны, от горячего радиатора идет пар, из пробитого пулями бака сочится бензин.
— Наружу!
Выскочивший из авто мужчина распахивает пассажирскую дверь и буквально выдергивает из салона замешкавшуюся даму. Через секунду оба падают на асфальт. Снова звучат выстрелы. Мужчина вскидывает ПП и бьет одиночными куда-то сквозь пар. Еще секунда, и он уже бежит к ближайшему переулку, таща за собой с трудом поспевающую девицу.
Гремит взрыв. Автомобиль вспыхивает. Разлившееся вокруг топливо полыхает ярким огнем. Хлещущая из гидранта вода не может его потушить. Пар становится гуще. Сквозь белесую мглу между стеной и гидрантом протискивается угловатая махина полицейского броневика. Пулемётная башенка поворачивается влево-вправо в поисках целей.
На открытом пространстве появляются облаченные в боевую экипировку спецназовцы. Один из них, по всей видимости, командир, указывает на переулок. Трое бросаются в тесноту сжимающих мостовую домов. Остальные, поддерживаемые броней, продолжают движение прямо.
Кто знает, что задумали беглецы и не ведёт ли их путь прямо в засаду…
— Кажется, оторвались…
Быстро выглянув за угол и убедившись, что погоня отстала, Отеро принялся перезаряжать свой «навороченный» Хеклер-Кох. В отличие от привычных «Узи» и «Беретты», творение сумрачного тевтонского гения требовало к себе особого отношения. Чтобы просто сменить магазин, приходилось прикладывать физические усилия и действовать с определенной степенью «ловкости».
— Готово, — мужчина щелкнул рукоятью, снимая затвор с задержки, и посмотрел на испуганно озирающуюся Кармелу. Девушка никогда не бывала в трущобах баррио, и даже зажатый в правой руке пистолет не казался ей надежной защитой.
Отеро мысленно усмехнулся. Его спутница была, по большому счету, права. В районе Петаре закона нет. Но, с другой стороны, в этом вся его прелесть. Лачуги тут не продаются и не покупаются — сильные, если понадобится, просто выкидывают слабых на улицу. Здесь практически нет грабежей — взять с местных нечего, а богатые и зажиточные по доброй воле никогда сюда не зайдут.
Скорее, наоборот, благодаря раскручиваемой властями идее, что «во всех бедах виноваты богатые», здешние обитатели регулярно наведываются туда, где таится «зло», а подломить какой-нибудь шикарный коттедж или раздеть преуспевающего «мажора» считается доблестью, а не грехом. В Петаре свозят похищенное и заложников со всего города, а полицейские патрули заезжают сюда лишь в случае крайней необходимости. Да и то — если они осмеливаются кого-то арестовать, полицейский участок сжигается в тот же день.
Отсутствие стражей порядка вполне компенсируется местным «народоправием». Тут даже самые лихие водители ездят весьма осторожно и дисциплинированно останавливаются на светофорах. Поскольку знают: пистолет «Глок» стоит на рынке около трехсот долларов, и любой дорожный конфликт — это лишние дырки в машине и голове…
— Ты уверен, что здесь безопасно?
— Не беспокойся, Мели. Всё будет хорошо.
— Я сколько раз тебе говорила, не смей называть меня Мели! Я не собачка! — топнула ногой девушка.
— Прошу прощения, синьорита. Я больше не буду, — улыбнулся мужчина.
Именно этой реакции он и добивался. Пусть лучше сердится, чем боится. Единственной дочери полковника Гальегоса это подходит больше.
— И синьоритой не надо. Я — Кармела. Просто Кармела.
— Договорились.
— Куда теперь? — Кармела оторвалась от стены и тоже рискнула выглянуть за угол.
— На автобусную станцию, куда же ещё? — пожал плечами Отеро.
— А дальше?
— Если там тихо, поедем сразу. Если нет, подождем.
— Сколько?
— Ну… переночуем где-нибудь, а завтра посмотрим.
Девушка сунула пистолет за пояс и уперла руки в бока.
— Слушай, вот только не надо опять.
— Что опять?
— Это твоё «маньяна». Надоело уже.
Мужчина удивленно приподнял бровь.