Читаем Одиннадцать полностью

― Я так полагаю, тебе интересна информация о живых персонажах из твоего списка, ― неожиданно начала Ли-Ли серьёзным голосом и, увидев кивок слушателя, продолжила. ― Довольно сложно было поймать какие-то сведения в очень достоверном виде, многое на уровне слухов и даже городских легенд. Все смерти, названные в документе, подтвердились. Кроме гномки Элли. Она выжила, получив тяжелейшие магические травмы, сейчас живёт у магов, они поддерживают в ней жизнь, говорят, она даже в сознании.

― Волшебники любят эксперименты, знаю я, про что ты, ― невесело хмыкнул Ганс. ― Мне даже её жаль в каком-то роде. Это уже не жизнь, лучше бы добили.

― Криела наиболее счастлива из всех, она в одном из борделей работает, с огоньком так! К ней маги любят захаживать. Если можно так сказать, она там работник месяца уже не первый раз, столько клиентов за раз обслуживать, это ж какое здоровье надо иметь! Я ей завидую, ― засмеялись они с Гансом одновременно, после чего рассказ продолжился. ― Аван Мрестир за дебоши с убийствами в четырёх тавернах и трактирах был арестован и осуждён на военные корабли гребцом в качестве раба. Там небось до сих пор и плавает, флот как ушёл в плавание, так пока и не вернулся.

― Туда ему и дорога, ― презрительно фыркнул служитель закона. ― Если бы случился бунт, то он бы точно был в числе лидеров, с магическими навыками-то.

― Угу, ― кивнула Ли-Ли и продолжила свой доклад, который она доносила со всей возможной серьёзностью в голосе и выражением личика. ― Хакару Шин пошёл в авантюристы, прибился к одной весёлой группе и сейчас нисколько не жалеет, что не стал проходить испытание. Маг он отличный, хоть и не дипломированный. Вон он, кстати. Довольно часто к нам захаживают, я с ним поговорила, добрый малый, пусть и трусишка.

Фея указала ручкой почти в середину зала, где за большим столом сидела прилично вооружённая группа приключенцев. Среди них был и молодой мужчина-волшебник с гладко выбритым лицом и серьёзным выражением на нём. Судя по тому, как он авторитетно что-то растолковывал товарищам, его мнения прислушивались. Несмотря на свой небольшой рост и довольно плотное телосложение, он в отряде не выглядел довеском или изгоем. Недалеко от него стоял вполне приличный посох, не какой-то ширпотреб, выпускаемый ремесленниками в больших количествах, а весьма уникальная вещица.

― Да уж, маги-берсерки долго не живут, ― рассмеялся инспектор, отправляя в рот очередную порцию еды и, прожёвывая, добавил, ― им и положено стоять позади и прикрывать своих, наносить как можно больше урона. На самом деле, все эти товарищи меня мало интересовали. Оставшаяся троица куда интереснее выглядит.

― Это точно, ― отозвалась собеседница со вздохом. ― Урт Лабода стал наёмным убийцей. Сейчас в одном из преступных кланов магом работает. Говорят, уже участвовал в нападении на нескольких торговцев, пять складов, налёте на одну из башен с тюрьмами для освобождения нескольких сторонников. Убил около семи стражников и сильно ранил двух солдат. Сейчас поговаривают, что сбежал на одном из кораблей пиратствовать по заданию главы клана.

― Откуда такая информация? ― Ганс даже закашлялся. Его сильно поразили способности авантюристки добывать сведения.

Вряд ли она имела связи с миром теней. Или всё же имела? Инспектор смотрел на лукавую весёлую улыбку феи, которая так и говорила "я на многое способна". Она подмигнула сыщику и отпила глоток эля из своей кружки.

― Не ты один вхож в "Под юбкой принцессы", ― рассмеялась она. ― Не удивляйся ты так, Нисса неспроста держала меня информатором Управления.

― Интересно, Сквик в курсе событий… ― пробормотал Ворон, продолжая разговор.

― Король мира теней Карфа-то? Конечно. Его вроде бы никто не видел лично, но его подручные давали добро. А он говорит их устами. Один из торговых кораблей после того, как отплыл, был захвачен матросами, все они ― бойцы одного из кланов. Теперь корабль пиратствует.

Инспектор только вздохнул, не став никак комментировать услышанное.

― Эрид тоже персонаж весьма интересный. Его вышибли из академии с большим скандалом. Он, говорят, поцапался со своим научным руководителем перед самым испытанием. Там ещё любовная какая-то история случилась, его девушка изменила и бросила в итоге. Он потом долго по Карфу слонялся, работу искал. У нас, кстати, в таверне был. Но его Атр вышиб, хотел сожрать, да он сильным магом оказался, сумел в окно сигануть. Этот поганец официанток наших насиловал, а перед этим насылал на них то ли оцепенение, то ли дурман. Больше мы его тут не видели. Да и в городе про него ни слуху ни духу уже порядочно времени.

― Как зовут волшебника, что был его научным руководителем?

― Довольно именитый маг, Морн Стормвинд, ― Ли-Ли как будто ожидала этого вопроса. ― Старый и опытный. Меня к нему на аудиенцию не пустили, к сожалению, он своих учеников наставляет. Остались считанные дни до испытания.

― А в чём конфликт-то был?

― Ну, тут вариантов много. От той же любви и ненависти до того, что, мол, Эрид не был тем, за кого себя выдавал.

― Интересно…

Перейти на страницу:

Похожие книги