Томсон. Ха, Смитик, ха-ха, если вопрос так поставлен — хочу, конечно. (Садясь в кресло напротив, широкой дугой заносит ногу на ногу, обнажая бедро на три дюйма, так что Смиту приходится вздохнуть поглубже, сглотнуть и ноги вытянуть попрямей, чтобы унять встрепенувшееся сердце.)
Снимать одежду я всегда готова. Но сейчас нет времени. Вон туда посмотрите. (Поворачиваясь.) Нет, вам не видно. Нет, кое-что все же виднеется. Та темная, большая такая тень. Это мой брат.Смит. Замечательная тень.
Томсон (в спину прошедшему официанту).
Н-дэ.Смит. Официант. Сюда два стриптиза.
Официант. Вы прямо на лету все схватываете, сэр. (Уходит, кивнув этому схватывателю, и уже через плечо, в процессе удаления, нехотя отлепляет взгляд от славненькой, здоровенькой мисс Томсон.)
Смит (вбирая с воздухом, на вдохе, это видение, эту мисс Томсон).
Мисс Томсон, я так рад.Томсон. Чему же, мистер Смит.
Смит. Да просто рад, и все тут.
Томсон. Вы что тут делаете, на этом поезде. В канун Рождества.
Смит. Радуюсь, что поехал.
Томсон. Но вы же не можете куда-то ехать просто от радости. (Выпрямляя указательный палец в направлении галстука Смита.)
А ничего галстук. К рубашке идет.Смит. Вам, мисс Томсон, где выходить.
Томсон. Мне до конечной. А вам.
Смит. До развилки. Там пересадка.
Томсон. И все вот так один, один. Не понимаю. В гости к друзьям едете.
Смит. В общем-то да, но не совсем.
Томсон. Вы для меня загадка.
Смит. Как это, мисс Томсон.
Томсон. Почему вы себе не найдете какую-нибудь милую девушку.
Смит. Вы мне предлагаете, мисс Томсон, чтобы я вот так вот прямо взял да и нашел милую девушку.
Томсон. Ну да, вот так вот прямо. Это же идиотство — жить одному и никаких девушек.
Смит. Мисс Томсон.
Официант (вклинивается с коктейлями между собеседниками).
Два стриптиза. (Смит тянет бумажник из внутреннего кармана.) Итого три. (Смит подает три банкнота, потом вынимает из кармана кошелечек.)Томсон. И у вас их было бы навалом, вам бы только… (Сраженная Смитовой бережливостью, сбивается, глядя, как он выбирает монетку, чтобы звякнуть ею о подносик официанта.
Официант смотрит на одинокую монетку. Мисс Томсон снова обретает голос.) Вам бы только пуговку расстегнуть. На кармане. (Официант удаляется с таким видом, будто говоря: «Слушай, да ты что, парень, вообще, что ли».) Я не к тому, чтобы вдаваться в ваши личные дела, но, как мне это видится (смотрит на Смита, изобразив бинокль приставленными к глазам ладонями), вы скоро превратитесь в такого, знаете, которые бегают по музеям и антикварным лавкам, собирая бронзовых обезьян и всякую прочую дребедень. Это же противоестественно.Смит. А что естественно, мисс Томсон.
Томсон (ладонь к ожерелью).
Ну вот хотя бы…Смит. Простите, не понял, мисс Томсон.
Томсон. Я, в смысле, жемчуг. Но и вот это все естественное тоже. Надо их сюда вот опустить, в самую ложбинку. Мои жемчужинки. Естество к естеству. А что-то холодно сегодня. (Улыбка, игриво вскинутые брови.)
Эх, ничего себе, да как же это вы, совсем один, сам по себе на этом поезде. Да еще с пересадкой. О, слушайте, пошли познакомлю с братом и его приятелями, а что. (Сердце, сердце, куда тебя спрятать.) Или вам хочется побыть одному. А я такая настырная. (Откуда-то дуновение «Энни Лори».) А вы ни с кем знакомиться не хотите, так надо понимать.Смит. Скажите, вы собираетесь вернуться.
Томсон. В контору, что ли. Не знаю. Честно, просто не знаю. Целое утро сегодня в кровати провалялась, все думала об этом. Для меня ли эта трудовая жизнь. Я тут машинку такую приобрела: будит тебя музыкой и наливает горячий кофе. И вам такую надо завести. Вот чего, Смитик, вам не хватает. Руки, которая вас будит лаской.
Смит. В моих руках любая машина начнет плевать и огрызаться.
Томсон. Нет, эта не начнет. Она просто чудо. Смит. А где вы купили вашу машинку, мисс Томсон.
Томсон. Вообще-то это был подарок.
Смит. А-а.