Читаем Одинокая смерть полностью

Правда, против него не было выдвинуто обвинение в превышении полномочий, старший инспектор Хаббард сам разрешил ему уехать, даже рекомендовал пока исчезнуть из Ярда. И он поставил в известность кого следует о своем отъезде. Может быть, миссис Фаррелл-Смит не успокоилась и снова пожаловалась? А он считал, что ее вполне удовлетворило его отстранение от расследования в Истфилде. Что еще она нашла против него?

Узнала, что он обнаружил факты, касающиеся гибели ее мужа? Это было старое дело, и он не имел разрешения вновь его открывать. Но как она узнала?

Через час они доехали до Истфилда, еще полчаса по старой дороге, и впереди показался Гастингс. Вот уж не думал, что вернется сюда, тем более когда сказали, что дело успешно завершено. Утренние лучи солнца играли на воде и окрашивали золотом верхушки волн прибоя. У берега на фоне голубого неба виднелся одинокий белый парус.

Они подъехали к полицейскому участку. Ратлидж остановился за машиной, припаркованной у входа, вышел, за ним вылез констебль.

— Спасибо за понимание, сэр, — он показал на дверь, — вам сюда.

Ратлидж вошел и увидел знакомого дежурного сержанта, который его узнал.

— Подождите здесь, сэр. Я пошлю кого-нибудь за инспектором Норманом.

— Я знаю дорогу к нему в кабинет… — начал было Ратлидж, но сержант покачал головой.

— Подождите здесь, — сказал он твердо.

— Ладно. — Ратлидж начал злиться.

Через пять минут вошел Норман и, не здороваясь, сделал заявление:

— Инспектор Иен Ратлидж, я арестовываю вас по обвинению в попытке убийства.

Ратлидж потерял дар речи. Констебля из Рочестера отпустили.

— Какого дьявола все это значит, Норман?

Хэмиш настойчиво предупреждал не терять голову, и, стиснув зубы, он сдержался.

Инспектор Норман ничего не ответил. Ратлидж был вынужден идти за ним в сопровождении двух констеблей. Его попросили вывернуть карманы, снять пояс, галстук, часы, составили опись вещей и сопроводили в камеру. Помещение было подвальным, без окон. Всего там было четыре камеры. Они больше походили на темницы — ни естественного освещения, ни притока воздуха, слишком тесные. Он не успел осмотреться, как тяжелая дверь с решеткой захлопнулась и оба констебля ушли.

Он не мог понять причины ареста. Ему предъявили обвинение в покушении на убийство. Что-то случилось с миссис Фаррелл-Смит? В таком случае полиция могла его допросить. Но арест? Надо было получить разрешение Ярда, чтобы послать полицию Кента его разыскивать. Были ли они в доме Мелинды Кроуфорд, когда его искали? Или прочесывали дороги, и просто им повезло его встретить на пути в Лондон? Он пытался не думать о подвале, о темноте. Жаль, что нет часов. Скоро за ним должны прийти. Не могут же его держать как преступника, ничего не объясняя. Приступ паники приближался, Ратлидж начал задыхаться. По его представлению, прошло с полчаса, когда к двери подошел инспектор Норман.

— Я не буду надевать на вас наручники. Считайте это моей профессиональной солидарностью, одолжением офицера офицеру. Но дайте слово, что не доставите мне хлопот, пока я поведу вас в кабинет для допроса. Они посылают кого-то из Ярда, но это мой участок, и я проведу собственное расследование.

— Даю слово, — сквозь зубы процедил Ратлидж. Дверь подвала открылась, он, не оглядываясь, пошел впереди инспектора, в кабинете сел на предложенный стул. — Какие против меня обвинения? Я имею право знать.

Норман сел на свое место и посмотрел на Ратлиджа:

— Я уже сказал. Покушение на убийство. А скорее всего, убийство, потому что маленькая ниточка, которая привязывала человека к жизни, по словам доктора Гудинга, вот-вот оборвется. Когда мы позвонили в Лондон и сообщили о том, что произошло, старший суперинтендент Боулс приказал вас разыскать и доставить сюда. Он сам говорил с главным констеблем в Кенте. Полиция Кента вас нашла и привезла сюда. Теперь они посылают из Ярда своего человека, Хаббарда, кажется.

— И кого я пытался убить?

Вместо ответа, прозвучал вопрос:

— Где вы были прошлые двое суток?

— Я был у друга в Кенте. У миссис Кроуфорд. — Он дал адрес и сказал, как найти Мелинду. — Так кого я пытался убить?

Норман записал его ответы и отодвинул листок в сторону.

— Инспектора Майклсона ударили по голове позапрошлой ночью. И так как у нас уже сидит Карл Хопкинс по обвинению в прошлых убийствах, естественно, он не мог этого сделать. Подозрение легло на вас. Как мне сказали, вы с Майклсоном были в натянутых отношениях. Мягко говоря.

Ратлидж не отрываясь смотрел на Нормана.

— Зачем мне нужно было убивать инспектора Майклсона? — с изумлением спросил он.

— Говорят, он получил повышение, которого ждали вы.

Ратлидж с трудом сдержался, чтобы не выругаться.

— Вряд ли это причина для убийства. Ведь в таком случае я уж точно не получу повышения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Иен Ратлидж

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы