Невольники, которыми так хвастал Джеронимо, нам оказались бесполезны: от холода и голода они стали погибать. И квартирмейстер что ни утро, то бросал за борт окостенелые тела. В дороге из десятка негров выжил лишь один — угольно-чёрный красавец шести с половиной локтей роста. Кто он и откуда — неизвестно. Вынослив, как осёл, упрям — как целое ослиное стадо.
Мбонга, так красавца звали, стал по-испански говорить. Но только черную работу все так же делать не хотел. Сказал он по-испански так: я воин, а не раб.
У берегов же Корнуолла попали мы в густой туман. С туманом вместе к нам явились в гости англичане: шлюп британский нас обстрелял из пушек. А мы ничем достойно ответить не могли, поскольку не было у нас ни ядер, ни картечи. Перейра пошёл на хитрость — белый флаг выбросил на мачте. Патруль английский нас взял на абордаж и солдаты вошли на судно.
На палубе лежать остались мертвыми шесть человек из экипажа. Пока обыскивали судно, мы — четверо уцелевших — с другого борта садились в шлюпку. То были сам Перейра, Джеронимо, черный Мбонга и я, Марвелл Костагрю. Ловки они все трое были и сильны — не мне за ними гнаться, я самый младший был средь них.
Едва к чужому борту мы пристали, как грохнуло на нашем бриге: Перейра свечку на бочонок с порохом поставил. Кто был на шлюпе, бросились на правый борт — смотреть, что происходит. Мы беспрепятственно взошли на борт.
Из всей команды британской на шлюпе оставалось восемь человек. Хосе срубал их, как крапиву, монах-буян кидал их в воду, а Мбонга просто вырывал зубами глотки. Мгновение — и мы хозяева на судне.
На шлюпе в трюме был припасец, а за замком в железной клетке сидел английский арестант. Из всей команды я один немного знал язык английский и кое-как с ним объяснился. Старлейк — его потом прозвали Саксом — в краю своем был землепашцем, но лорд изгнал его с семьей по неуплате за аренду.
Он стал разбойником и с год так промышлял на пропитанье. Потом попался и теперь его везли на шлюпе в Плимут в тюрьму. Он с радостью остался с нами, поскольку лучше ничего ему судьба не предложила.
На шлюпе, сбросив флаг британский, мы с запада шли вдоль Ирландии зеленой и искали пристанища на гэльских берегах, поскольку там патруль английский никак не смел бы нас поймать. Когда бы вздумал произнесть я хоть название по-гэльски, тогда бы точно я остался летописцем безъязыким!
Но ни в один из городов явиться мы бы не посмели, не зная языка и нравов! Лишь к бедной гэльской деревушке Перейра шлюп наш подогнал. Старлейк совет дал: брать репу, брюкву, лук головкой, чеснок, вяленую конину.
Но, все равно, сказал Старлейк, Атлантику не переплыть на шлюпе.
— Как нужно будет, так удача сама подгонит нам корабль. — так отвечал ему Перейра.
— Нас пятеро, — Старлейк ответил, — а чтобы управляться с бригом десяток нужен тут, не меньше!
— Бриг маловат нам, мы сокровищ намереваемся везти пудов так сотни три на брата, нам каравелла подойдет.
Веснушчатый тот гэльский парень, что нам припасы отгружал, сказал, коверкая слова, что его дядя — Дэрк Макконнехи — поможет до берегов Шотландии доплыть. И там покажет, как можно почти без денег найти команду и корабль для путешествия на запад. Он за свою услугу просит одного — принять на борт небольшой груз у мыса Рат.
На том они и порешили — наш капитан и Макконнехи."
ГЛАВА 22. Ночная беготня в халате наизнанку
Валет Бурбон прибыл в свою комнату с добычей. Он быстро пробежал по холлу, провожаемый удивленным взглядом Макинтоша, и скрылся за дверью, ничего не говоря.
Заперев дверь, он открыл бумажник. И сразу понял, что поймал удачу: помимо знакомых ксив и квитанции на покупку лодки, в портмоне лежали два листа бумаги и это было то, что Валет искал!
Он внимательно перечитал листок из письма и понял, что умерший старик — это как раз тот испанский вельможа, которого Паркер разрабатывал три года. Удача тогда была почти в руках, как вдруг старик внезапно накрылся доской. Паркер страшно был расстроен, потому что его выпроводили из дома, а он даже не всё нашёл, что искал. А потом как-то сумел устроиться к доку, который этим делом занялся. И стал рыться в его письмах и бумагах. Да только док его однажды за этим делом застукал и Паркер срочно позвал на помощь Бурбона. Он всегда поручал ему всю грязную работу.
А вот вторая бумажка написана рукой Паркера. Видимо, он спешил, когда копировал. Ключ-это шифр. И этот шифр укажет дорогу к сокровищам.
Валет прочитал и рассмотрел все, что нарисовано и написано на втором листке, но мало что понял. Но одно уже знакомо — Макконнехи. Здесь есть такой старикан. И, как ему сказали на заправке, ювелир ходил к нему зачем-то еще два года назад, но не понравился ирландцу — так сказал мужик на заправке.
И еще на рисунке есть название — Звезда, а Паркер в последнюю встречу сказал, что удача близко, надо только добраться до Звезды. И для этого, как можно понять, и понадобилась лодка. Выходит, сокровище где-то на озере, может, на дне.