Читаем Одиссей Фокс полностью

Створки большого фарш-котлетного морозильника распахнулись, как врата ледяного дворца. Тележка разгрузила хисса прямо на пол, и дверь сомкнулась у него перед носом.

— Выпустите! — хрипел громкоговоритель хисса, который бился в стекло. Но бронированные двери были рассчитаны на бешеный напор покупателей.

— Шоковая заморозка! — злорадно сообщила корзинка, и хисса обдало ледяной волной, второй, третьей.

— Ненавижу… читателей… убить… съесть… — хрипел громкоговоритель поэта, озвучивая творческие замыслы. Но он уже покрылся инеем и остекленел: инсектоиды плохо переносят холод, но отлично в нём сохраняются, впадая в летаргию. Одним подозрительным типом меньше!

— Отлично сработано, — похвалил Фокс корзинку.

— А ты не безумный бомж, как мы с подружками думали, — весело ответила та.

Одиссей заметил, что и другие корзинки съехались к отделу заморозки, чтобы укатать хисса, если тот попробует сбежать. Две из них подперли створки котлетной витрины, словно стражи древнего зла, спящего внутри.

— Мы покараулим, — обещали они.

— Давай обратно к кассе, быстрее.

— А чего такое? — удивилась тележка. — Взяли же твоего преступника.

— Нет, — вздохнул Одиссей. — Я говорил о другом.

*

— Вы тоже грабитель? — уточнил хозяин магазина, испуганно глядя на луура с парализатором в одной руке. Вопрос был вполне закономерный, потому что остальные руки немолодого пушистика лежали в карманах, набитых чем-то тяжёлым, а на спине топорщился горб в форме импульсной винтовки.

— Н-нет, — дяденька неуверенно покачал головой. — Не совсем.

Он со странным выражением смотрел то на оконные бронещиты и термопластовые двери, то на остальных запертых здесь, и что-то решалось в его душе.

— Идиоты… — продолжала плаксиво жаловаться Эллеонора. Она подлетела на левикресле к окну и пыталась отодрать бронепластину. Которая была немного вмята от прямого попадания астероида. Предсказуемо, ничего не получилось.

— Жанночка, хоть ты меня понимаешь? — всхлипнула дама. — Они потратили три драгоценные минутки, может, последние минутки нашей жизни на какого-то графомана. А кто будет обезвреживать бомбу, открывать двери, спасать нас? Нет, лучше все сдохнем, ах, нас взорвёт и мои бедные клеточки разлетятся по Тау Барбариса… Вот увидите, мои клеточки и после смерти от вас не отстанут, кретины!

— Ш-ш-ш, она сумашшшедшая? — тихо спросила змея.

— Не ошкорбляй нежнакомых инопланетянок! — строго шикнул муж. — Вдрух у неё такая хультура.

— Замолчите и слушайте, — подъезжая, рявкнул Фокс, у которого в голове тикал мысленный таймер. — Нас шестеро, один из нас террорист. Вычислим кто — узнаем, как предотвратить взрыв. Может, у него есть план бегства или способ отключить бомбу.

— Пятеро, — педантично возразил луур, привычно показывая счёт на пальцах. — Шестой пришёл сюда грабить, и мы его упаковали.

«Мы». Значит, луур заметил, как Одиссей нацелился тележкой на поэта, и специально спровоцировал, чтобы отвлечь.

— Теперь пятеро, — согласился Фокс. — Я частный сыщик, и, если все прямо сейчас согласятся сотрудничать с расследованием, террористу тоже придётся подыграть, иначе он выдаст себя.

— Раскомандовался! — выкрикнула Эллеонора. — Может, ты и есть террорист?!

Все испытующе посмотрели на неё.

— Чего смотрите? Да не террористка я! Я же богата, видите кресло, шляпу?! Моя Жанночка стоит дороже, чем половина этого магазина…

— У каждого из нас двойное дно, — прервал её Фокс. — Но то, что ты жалкая мошенница и бусы у тебя поддельные, это не скрытый, а очевидный факт. Твоё двойное дно заключается в другом.

— Что?! Как ты смеешь, мятый аутист, да кто тебя спрашивал?!

— Жанночка, — резко сказал Фокс. — Заткни своего питомца.

Глаза Эллеоноры округлились, рот открылся в новом крике, но внезапно она застыла в трансе: руки опустились, лицо разгладилось, пустые глаза смотрели в никуда.

— Фрр, — фыркнула белая пушистая прелесть, а в голове у всех присутствующих раздался мягкий голос, причём, у каждого на родном языке:

Ой, простите, моя Эллеонорочка немного невоспитанная. Но я стараюсь без крайней нужды её не отключать. У малышки после ментального блока болит головка.

— Что ты с ней делаешь? — строго спросил Одиссей.

З-забочусь о ней… слегка испуганно подумала няша. И параллельно исследую для научной работы «Бихевиоризм в поведенческих паттернах людей». У меня есть разрешение, честно!

Законно это или нет, сейчас Одиссею было абсолютно плевать.

— Ничего себе! — до старого гепардиса наконец дошло. — Она не питомец, а наоборот!

— Подозззрительно, — зашипел змей-муж.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Колонист
Колонист

Главный герой, погибнув в ходе выполнения задания, попадает в тело одного из младших наследников клана лендлорда из другого мира, обычного бездельника-аристо. Но в мире межрасовых войн и дворцовых переворотов спокойной жизни не получится, и не надейся!И все-таки, несмотря на обретенный дом на другом континенте, на месте не сидится. Первый маг не зря оставил тебе свое наследство, и не только он. Старые друзья, новые враги и неожиданные приключения найдут тебя сами, хочешь ты этого или нет. А мир хранит еще много тайн, оставшихся от Древних. Вот только просто так они в руки не дадутся — меч, посох и верные друзья всегда помогут тебе.Ты идешь по пути Паладина и никто не сказал, что это просто легкая прогулка по жизни. Предназначение ждет тебя.

Андрей Алексеевич Панченко , Владимир Геннадьевич Поселягин , Евгений Юллем , Кэрол Мэзер Кэппс , Ма. Н. Лернер , Марик (Ма Н Лернер) Н. Лернер

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Бояръ-Аниме / Аниме
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика