Читаем Одиссея для двоих полностью

Потом он склонился к ее уху и шепнул:

— Доверься мне и мы выберемся отсюда. За нами наблюдают; оттолкни меня, сделай вид, что тебе надоели мои приставания!.. Ну?!

Инесс вспыхнула и неуверенным — движением отстранила его. Мишель притворно сконфузился, поцеловал ей руку и, кланяясь, отступил к двери.

— Что ж, до завтра, — попрощался он и постучал, подзывая стражника.

“Провалиться мне на месте, — подумал он, — если знаю, где кончается игра… Оказывается, не такая уж простая моя роль, если сам в ней путаюсь…”

Водить за нос цеподов — еще куда ни шло; и девушке всей правды говорить нельзя, чтобы не испугать ее. А ведь выигрыш в этой игре — две жизни: его и ее…

* * *

— Браво! — Этим восклицанием приветствовал Мишеля карлик, которого называли генералом. Он со смехом передразнил молодого человека: — “Надеюсь, роль в этом спектакле тебе не будет так уж неприятна?” Ловко! Оказывается, у вас, людей, сексуальные устремления обостряют сообразительность!

— Что вы понимаете в человеческих сексуальных устремлениях?! — буркнул Мишель. — Вы что, не заметили, как она меня оттолкнула?!

Карлик растерялся.

— Оттолкнула?! Удивительно! А вы уверены, что это означало отказ?

— Еще бы!

— Странно, а я читал, что отказ самки — только средство усилить желание самца! В итоге это должно быть одной из разновидностей любовной игры!

— К моему глубочайшему сожалению, должен разочаровать вас, генерал. В нашем случае это был обычный, ничем не прикрытый отказ, уж можете мне поверить. Это тонкая штука, и разъяснять было бы слишком долго.

— Значит, вы думаете, ее не удастся толкнуть на этот ваш инсценированный побег?!

— О нет, план несомненно удастся, но для этого нужно, чтобы девица прониклась ко мне безграничным, скрепленным чувством доверием. В противном случае она не пойдет со мной. Она не осмелится компрометировать себя, оставшись наедине с мужчиной даже в столь безнадежной ситуации, как сейчас. В ее лице перед нами ярко выраженный тип твердокаменной девственницы, органически неспособной преступить определенные табу.

— Я не уверен, что понимаю, что вы имеете в виду под выражением “девственница”, господин Ланс. Люди так сложны! Вы носите на себе груз психических отклонений, любви, ревности, чувств греховности и еще целый клубок непонятных мне чувств… Что же, по вашему мнению, следует делать?

— Эта девушка — романтическая натура. Поэтесса. Не пытайтесь этого понять, все равно не разберетесь. Я должен проявить себя, вырасти в ее глазах, показать себя героем. Кроме того, мне придется встречаться с ней на свежем воздухе, среди цветов, или на берегу моря, под плеск волн, лучше всего — при лунном свете. Правда, у этой планеты нет достаточно крупного спутника, который сошел бы за Луну; ладно, на худой конец хватит и звездного сияния.

— Ага, вы хотите сказать — на лоне природы! Я читал в земных романах об этих историях в лунном свете. Это в высшей степени удивительно. Вы недалеко ушли от животных. Знаете, у некоторых разновидностей пчел оплодотворение может произойти только в определенное время дня и в присутствии запаха некоторых цветов. Без запаха и в другой час суток ничего не произойдет. Вам не кажется, что у вас с этими пчелами много общего?

— В самом деле…

Карлик ухмыльнулся.

— Прекрасно! Попробуем организовать для вас немножко природы. Как вы думаете, терраса годится?

Мишель понятия не имел ни о какой террасе. С момента заточения ему еще не приходилось побывать снаружи, и он даже не знал, где находится этот жуткий город: на дне морском или под землей. Слово “терраса” могло означать все что угодно. И подозрений возбуждать ему очень не хотелось. Поэтому он сказал просто:

— Терраса? Почем я знаю? Придется ее осмотреть. — Он коснулся пальцем виска. — После этой проклятой операции кое-какие воспоминания стали нечеткими.

— Ну так в чем дело, — воскликнул карлик. — Пойдемте посмотрим!

* * *

Прогулка с генералом дала Мишелю много информации. Терраса оказалась крышей колоссального дома-острова, расположенного посреди озера. Бетонное перекрытие просто засыпали слоем почвы и посадили деревья и кусты. Озеро окружали джунгли. Что это за джунгли, в какой части света лежит озеро? Опасаясь сморозить глупость и этим выдать себя, он не стал задавать вопросы. Как-нибудь само собой выяснится.

Осмотрев террасу, он скорчил недовольную гримасу. С помощью набора всяких “возможно”, “если” и “но” удалось заморочить генерала до такой степени, что тот сам предложил ему осмотреть весь дом самостоятельно. Теперь он не спеша разгуливал по бесчисленным коридорам в поисках подходящих интерьеров для операции “Любовь”, ломая голову над планами настоящего побега.

Любому ясно, что в побеге инсценированном, в роли шпионов, у них нет ни единого шанса вырваться из-под контроля организации. Мишель намеревался сбить цепо-дов с толку, неожиданно исчезнув, — в неизвестном направлении, в неуказанное время и одному ему известным способом. При этом желательно провернуть дело так, чтобы цеподы не пришли в себя возможно более долгое время.

Перейти на страницу:

Похожие книги