— О боже! — Оливия порадовалась, что сидит, иначе она бы упала. — Вы напугали меня! Раз с Патриком все в порядке, я не понимаю, к чему вы затеяли этот разговор! Я приехала не за каким-то наследством, а лишь для того…
— Да-да, я уже слышал — увидеться со своим отцом. Но это не меняет дела. Я всего лишь сообщаю о том, о чем меня просил Патрик. Вы его дочь, его единственный ребенок и единственная наследница.
Оливия постаралась не показать, как она потрясена заявлением, смысл которого в полном объеме дошел до нее только сейчас.
— Вы, наверное, шутите?
— Нисколько. Теперь, когда вы все знаете, вы должны принять участие в управлении ранчо. По крайней мере, до тех пор, пока Патрика не выпишут из больницы.
Знакомая тактика — Карлос действовал похоже, но сейчас номер не пройдет. Она больше не позволит манипулировать собой, как безмозглой куклой!
— Видите ли, мистер Даррелл, — она слегка наклонилась вперед, — мне будет весьма затруднительно принимать решения, находясь при этом в вашем доме. Позвольте мне вернуться на ранчо.
Оливия мгновенно все просчитала: как только она окажется вне зоны досягаемости для Даррелла, то соберет свои вещички и немедленно помчится в аэропорт. Даже украдет лошадь, если понадобится.
— Никуда возвращаться вам не нужно. Управляющий ранчо Патрика, Ромеро, с сегодняшнего дня приступает к своим прямым обязанностям. Говоря о вашем участии в управлении ранчо, я имел в виду бумаги.
— Бумаги? — переспросила она, все еще не веря, что ее план освобождения рушится, как карточный домик.
— Бумаги… Документацию. Я не могу выполнять двойную работу. Поэтому вы будете помогать мне с бумагами и осваивать теорию. Все, что вам необходимо для работы, — здесь. — Он показал стопку бумаг.
Оливия посмотрела ему в глаза, но видела только холод и отчуждение. Что задумал Даррелл? Она почти до крови прикусила нижнюю губу. Неужели ей придется застрять в его доме, да еще под таким немыслимым предлогом? Нет, это совершенно невозможно.
— Мистер Даррелл, вы переоцениваете мои способности, — с натянутой улыбкой пробормотала она. — Я не могу сделать это… И даже больше — не хочу. Я отказываюсь в этом участвовать и… и уезжаю домой. До свидания.
Оливия с трудом встала и под его тяжелым взглядом на ватных ногах направилась к дверям. Добравшись до своей комнаты, она стала собирать вещи, мучаясь только одним вопросом: как добраться до аэропорта?
— Значит, вы уезжаете, сеньорита?
Оливия подняла голову и бросила неприязненный взгляд на стоящего в дверном проеме Рональда.
— По-моему, это очевидно. Вы отвезете меня в аэропорт?
— Да. Но вообще-то я не думал, что вы так быстро сдадитесь.
Оливия медленно выпрямилась и застыла в страшном напряжении. Губы Рональда слегка искривились, и он продолжил:
— Вы очень похожи на свою мать. Она тоже удрала при первых же трудностях.
Он повернулся и вышел. Оливия привалилась к стене, а потом беспомощно сползла по ней на пол. Ее мать сбежала? Джил никогда не говорила об этом. Сказала только, что у Патрика был тяжелый характер, и она, поняв, что у них, кроме воспоминаний о быстротечной влюбленности, нет ничего общего, подала на развод… Оливия сжалась, обхватив руками плечи. Разве не за этим она сюда приехала: разобраться со своим прошлым и узнать своего настоящего отца? Но ведь не такой ценой — быть втянутой в подобную авантюру!.. Вместо того чтобы продолжить сборы, она почему-то встала, отшвырнула сумку и направилась обратно в кабинет.
Рональд Даррелл невозмутимый, как скала, сидел в кабинете и шуршал бумагами.
— Уже собрались, сеньорита? — поинтересовался он, едва увидел Оливию на пороге.
— Мне нужно, чтобы вы мне все рассказали.
Он покачал головой.
— Нет. Если хотите — оставайтесь и разбирайтесь сами.
Его тон говорил, что, если бы дело было за ним, он тут же погрузил бы ее в машину и со всей возможной скоростью увез в аэропорт. Но Оливия даже не обратила внимания на его интонации. Невидящим взглядом она уставилась в окно над его головой. Изображение расплывалось, и она поняла, что в глазах стоят слезы. Она лихорадочно пыталась решить возникшую дилемму и при этом не стать пострадавшей. Если она останется, то она точно чокнутая, как ее и назвал Мел. Если она не останется, то всю оставшуюся жизнь будет мучиться от неопределенности из-за своего оставшегося за семью печатями прошлого и собственной трусости.
В конце концов, выбор сделан. Она пробудет здесь еще несколько дней, примет самое непосредственное участие в этом дешевом спектакле, который навязал ей Рональд Даррелл, а потом поговорит с Патриком и уедет…
— Говоря об управлении ранчо и завещании, вы упомянули, что это воля Патрика. Если именно Патрик дал подобные указания, значит, вы уже сообщили ему о моем приезде.
— Да. Сегодня утром я был у него в больнице. Это целиком и полностью его идея.
— Я хочу видеть Патрика. И не вздумайте продолжать морочить мне голову.
— Завтра мы поедем к нему в больницу.
— А сегодня?.. Я должна заняться этим?.. — Оливия указала на стол.
— Да. — Рональд поднялся и встал за спинкой своего стула. — Садитесь сюда.