Читаем Одна ночь со шпионом полностью

Маркус сдержанно кашлянул. Он давно уже не испытывал такого сильного возбуждения. Он невольно вспомнил хорошенькую горничную, в которую был влюблен в двенадцатилетнем возрасте. Тогда, как и сейчас, он сходил с ума от страсти.

– Может быть, вам нужна помощь?

О Боже, от ее голоса у него все сжималось внутри!

– Со мной все в порядке, миледи, – тяжело дыша, промолвил он. – Я просто… наступил на острый камень.

Маркус осторожно открыл один глаз и увидел, что Джулия уже полностью оделась. Просторное платье скрывало ее великолепную фигуру.

«Надо быстрее выходить из воды», – решил Маркус.

Видя, что он направляется к берегу, Джулия повернулась спиной к озеру.

– К сожалению, я захватила всего лишь одно полотенце, – извиняющимся тоном промолвила она. – Если хотите, можете вытереться моим.

Неужели она хотела добить его? Как он мог в таком возбужденном состоянии вытираться полотенцем, от которого пахло влажной обнаженной женщиной?

Быстро надев на мокрое тело поношенную рубашку и штаны, Маркус взял сапоги и зашагал вверх по тропинке.

– Я должен вернуться на постоялый двор, – бросил он через плечо.

– Не делайте глупостей, – остановила его Джулия. – Уже поздно, оставайтесь на ночь в усадьбе.

«Нет, она определенно задумала убить меня», – решил Маркус. Он хотел отказаться от ее приглашения, поскольку знал, что ее гостеприимство может спалить его дотла.

«Ты находишься здесь на задании, – сказал он себе. – Поэтому должен остаться в усадьбе на ночь».

Джулия с удивлением посмотрела на находящегося в замешательстве Маркуса.

– Вы можете лечь спать в комнате братьев Игби, – сказала она.

– Благодарю вас, миледи, – выдавил из себя Маркус. – Я высоко ценю ваше гостеприимство.

Джулия усмехнулась:

– Пустяки, не стоит благодарности.

Маркус не мог оторвать глаз от ее губ. Чувственные, полные, притягательные – какую тайну они скрывали?

Маркус понял, что от возбуждения у него путаются мысли. Внезапно неподалеку мелькнула чья-то тень.

– Игби? – окликнула вышедшего на берег озера слугу Джулия. – Что-то случилось?

Подхватив юбки, она побежала навстречу лакею. Маркус поплелся вслед за ней, но, услышав тревожные нотки в голосе Джулии, разговаривавшей с Игби, он ускорил шаг.

Джулия и Игби остановились у черного хода, который вел на кухню.

– Вы уверены, что сейчас в доме нет никого из посторонних? – спросила Джулия.

– А разве в дом кто-то проник? – вмешался в разговор запыхавшийся Маркус.

Игби кивнул. На его веснушчатом, бледном лице читалось выражение озабоченности.

– В некоторых комнатах все перевернуто вверх дном, сэр, – сообщил он.

– А вы уверены, что злоумышленник не затаился где-нибудь в доме? – спросил Маркус.

Джулия с недовольным видом посмотрела на него, и Маркус понял, что вмешивается в чужие дела. Это было поместье Барроуби, а не Рейвенклифф, его родовое гнездо. Здесь Маркус был гостем и одновременно… шпионом.

Маркус насупился, пытаясь обуздать свои эмоции и разобраться в сложившейся ситуации. Впрочем, леди Барроуби была вполне способна сама решить все проблемы.

Она распорядилась, чтобы слуги, вооружившись ножами и топорами, прочесали весь дом. Маркус вынужден был признать, что она вела себя очень хладнокровно. Он на ее месте, несмотря на грозившую опасность, ринулся бы обыскивать дом вместе с прислугой.

– Пусть только кто-нибудь попробует напасть на моих людей, – шептала Джулия, прислушиваясь к доносившимся из дома звукам.

Наконец Беппо помахал им из окна верхнего этажа, и они вошли в дом.

Переступив порог кухни, Джулия огляделась вокруг. Мег в это время должен был уже готовить ужин. Но в печи не горел огонь, а на холодной плите стояли пустые кастрюли.

Джулия направилась в вестибюль, надеясь, что Игби по своему обыкновению преувеличил размеры постигшего их бедствия.

Но здесь ее ждала неприглядная картина. Вся парадная лестница и вестибюль были завалены обломками мебели и осколками фарфора. Похоже, кто-то крушил все подряд в приступе бешеной ярости. Двери, ведущие в комнаты, были распахнуты настежь, все вещи в них перерыты.

В коридорах толпились слуги. Все они были ошеломлены произошедшим. Увидев хозяйку усадьбы, Беппо устремился к ней, протягивая осколок любимой фарфоровой вазы покойного Олдоса.

– Что это может означать, миледи? – с недоумением спросил он.

Джулия знала ответ на этот вопрос. Кто-то хотел дать понять, что за хозяйкой поместья следят. О ней собирали сведения и не скрывали этого. Джулия не сомневалась, что это были члены «Королевской четверки». Кому еще нужно держать ее в напряжении?

Олдос предупреждал жену, что ей будет нелегко отстоять место в «четверке», и оказался прав.

Скрестив руки на груди, Джулия глубоко задумалась. Если Кобра, Лев и Сокол полагают, что ее может испугать взрыв в уборных на территории усадьбы или разгром в доме, то они ошибаются. Эти люди не понимают, с кем имеют дело.

Она ободряюще улыбнулась слугам.

– Все в порядке, – промолвила Джулия. – В комнатах не было ничего ценного.

Олдос, слава Богу, научил ее держать всю информацию, касающуюся тайной деятельности, в голове, а не на бумаге.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже