Читаем Одна ночь со шпионом полностью

– Я признаю, что этот случай достоин сожаления, но ведь мы к тому времени уже убедились в том, какую опасность представляет для нас женщина, располагающая огромной сетью осведомителей и помощников.

– Но она работала на нас! – горячо возразил Маркус. – Благодаря ей мы получили ценную информацию о Химере. Зачем вы отдали приказ убить ее? – При воспоминании о пережитом страхе за жизнь Джулии голос Маркуса дрогнул. – Вы послали в погоню за ней наемного убийцу из «Клуба лжецов», Курта по прозвищу Повар, который хладнокровно всадил бы нож в сердце беззащитной хрупкой женщины, если бы ему это приказали.

– Я приказал ему всего лишь схватить леди Барроуби и доставить ее сюда, – заявил Ливерпул. – Она была бы ликвидирована только в том случае, если бы отказалась сотрудничать с нами.

Эти слова не могли успокоить Маркуса. Джулия была не из тех, кто легко соглашается на сотрудничество, а это означало, что ей грозила реальная опасность.

Он сделал глубокий вздох, стараясь взять себя в руки.

– Все это уже в прошлом. И я не вправе осуждать вас, поскольку, по существу, больше не являюсь членом «четверки».

– Не спешите, мы еще не приняли решение по этому вопросу, – заметил Дейн. – Кроме того, я убежден, что мы должны дать оценку действиям лорда Ливерпула, вмешавшегося не в свое дело.

– Я согласен с вами, – сказал Рирдон.

Маркус поднял руку, останавливая дискуссию.

– Господа, я хочу заявить, что не считаю возможным быть Лисой, поскольку этот пост по праву занимает другой человек. – Он обернулся к двери. – Разрешите представить вам мою жену, леди Драйден!

Дверь распахнулась, и в комнату вошла Джулия. Ее грациозная походка и изящная внешность скрывали от постороннего взгляда то, что ее тело все еще хранило следы от побоев и истязаний.

Маркус смотрел на нее с гордостью. Джулия стояла с высоко поднятой головой, в ее взоре читался вызов. Она походила на бесстрашную тигрицу, вошедшую в логово мелких хищников.

Несмотря на ужасающую худобу, являвшуюся следствием голода, которым ее морил Химера, Джулия производила впечатление аристократки, исполненной благородства и чувства собственного достоинства. Кружевной шарфик скрывал синяки на ее шее, а кисть правой руки все еще была перебинтована. Ее можно было сравнить с древней богиней-воительницей, явившейся сюда прямо с поля сражения. Но только что началась еще одна, решающая, битва, и Джулия с ходу вступила в бой.

– Милорды, я пришла сюда, чтобы заявить о своих претензиях на место Лисы в «четверке», принадлежащее мне по праву.

Ливерпул отреагировал на это дерзкое заявление мгновенно.

– Вам нет места в наших рядах, мадам!

Джулия пронзила его гневным взглядом:

– Заткнитесь, Роберт! Это вам нет места в «четверке». И я прекрасно знаю об этом, поскольку сама способствовала вашему избранию на тот высокий государственный пост, который вы сейчас занимаете!

Лицо Ливерпула пошло багровыми пятнами.

– Вы не могли способствовать этому! – гневно воскликнул он. – Мое назначение состоялось еще год назад… – Он осекся, вдруг догадавшись об истинном положении вещей. – Так, значит, вы уже тогда исполняли обязанности Лисы?

– Да.

Сокол с невозмутимым видом взглянул на Джулию.

– Хотя лорд Ливерпул больше не является Коброй, он, как премьер-министр, заслуживает уважительного отношения, – заявил он.

Но Джулию не убедили его слова. Она твердо стояла на своем.

– Премьер-министр пытался использовать наемного убийцу из «Клуба лжецов» для того, чтобы устранить одного из самых ценных тайных агентов Англии, – заявила она. – Я буду уважать этого человека, когда он заслужит мое уважение.

– Она права, Ливерпул, – нахмурившись, сказал Кобра.

– Я уже объяснил, как произошло это недоразумение. Я не убиваю женщин, – промолвил премьер-министр.

Джулия в упор посмотрела на Ливерпула, и он, не выдержав ее взгляда, отвел глаза в сторону.

– Надеюсь, вы осознаете, к чему могут привести ваши действия, леди Драйден, – сказал Сокол. – Он был прав по крайней мере в одном. Если мы не признаем ваше право занять место Лисы, вы должны будете постоянно жить под нашим строгим присмотром. Это создаст определенные трудности для вашей семейной жизни.

И он многозначительно посмотрел на Маркуса.

Джулия кивнула:

– Мы полностью отдаем себе отчет в этом.

Она бросила на мужа спокойный взгляд, но Маркус чувствовал, что Джулия охвачена тревогой. Его жизнь сейчас находилась в ее руках. «Сражайся до конца и не бери пленных, Джилли!» – мысленно приказал он ей.

– Я требую вернуть мне то, что было несправедливо отобрано, – перешла в наступление Джулия, как будто прочитав мысли мужа. – В действительности я знатного рода.

«Более знатного, чем многие из вас», – пряча ухмылку, подумал Маркус. Он старался сохранять спокойствие, но ему это с трудом удавалось.

Перейти на страницу:

Похожие книги