Читаем Однажды ясным летним утром полностью

— Пока они ничего тебе не сделают, — ответил Дармотт спокойно. — Им нужны деньги, и, если я привезу эту сумму, они нас отпустят. Я в этом уверен.

— Я хотела бы разделять твою уверенность. Завтра ты оставишь меня с этими ужасными головорезами…

Виктор тяжело вздохнул:

— Ты можешь предложить что-нибудь другое? Я не вижу выхода.

— Но я не хочу, чтобы ты уезжал. Мы не должны расставаться, они перережут нас поодиночке.

— Но что же я могу сделать? Пока я не привезу деньги — ты в безопасности. А если я не поеду, они перережут нас не поодиночке, а всех вместе. Тебе это нравится больше? Мне — нет.

Они замолчали.

Виктор жалел Керри, но не видел другого выхода. Если они хотят, чтобы ребенок остался жить, он должен был ехать к Ван Уилли.

— Я поеду, дорогая.

Керри уткнулась ему в грудь и заплакала.

* * *

Моэ Могетти лежал в уютной постели в комнате для гостей. Уже много лет его телу не было так хорошо и удобно, однако, на душе скребли кошки. Моэ думал о Лоле. Вот уже две недели он не видел мать свою. Он ничего не знал о ней с тех пор, как уехал из города. Он знал, что мать в плохом состоянии, но верил, что ей удастся выкрутиться. Когда кончится эта работа, у него будет четверть миллиона! Так сказал Большой Джо. С такими деньгами он сможет найти для матери лучших врачей. Но пока у него нет ничего. И еще его беспокоил Рифф Крайн. Это скверный парень: жестокий и порочный. Моэ не нравилось, как этот щенок смотрел на Зельду. Им еще придется хлебнуть горя с братцем Читы, он в этом уверен! И у Риффа — пистолет Дармотта. Это совсем никуда не годится. Таким подонкам, как Рифф, нельзя доверять оружие.

* * *

В соседней комнате в самом прекрасном настроении лежала Зельда. Ей было очень интересно, что сейчас делает ее отец?

Она улыбнулась.

Конечно, он заплатит выкуп, жаль только, что это скоро случится.

Сначала Зельда, конечно, испугалась, особенно, когда эта девушка, Чита, пригрозила кислотой, но теперь страх остался позади, и приключение ее волновало. Она вспомнила лицо со шрамом и почувствовала, как горячая кровь прилила к голове.

Конечно, этот парень — животное. Но какое животное!

Она закрыла глаза. Последней мыслью перед сном была мысль о Риффе.

Глава 7

Крамер и Могетти развалились в стоящих рядом креслах. Крамер держал в зубах сигарету. Напротив, в третьем кресле, сидел Виктор Дармотт. Со этого места ему были видны дворик и гараж, где Рифф возился с машиной. Он поставил на место свечи и теперь прикреплял номера, которые Крамер привез с собой.

Было начало десятого.

— Вы будете у Ван Уилли в одиннадцать часов, — инструктировал Дармотта Крамер. — Что сказать ему — вы знаете. Объясните, что, если он хочет увидеть дочь, нужно заплатить выкуп. Скажите, что я его не обманываю. А если что-то случится не так, вы попадете в руки того несимпатичного паренька. Понимаете?

— Понимаю.

— Он попытается узнать, кто вы, — продолжал Крамер. — Имейте в виду, если он установит вашу личность и проследит за вами, здесь начнется резня. — Он наклонился вперед. — Крайны не из тех ребят, кто дает взять себя тепленькими. Они убьют вашу жену, вашего ребенка, дочь Ван Уилли… Одним словом, дело в таком случае закончится не так, как бы мне хотелось.

Дармотт молчал.

— Так что вы должны убедить Ван Уилли передать вам чеки. Когда вы их получите, поезжайте в «Чейз Нейшнл банк» и получите деньги по одному из них. Затем получите деньги в «Лос-Анджелес банк» и «Мориент Фиделити банк». На ночь остановитесь в отеле под именем Джека Говарда, там для вас уже снята комната. В одиннадцать часов я вам позвоню. Затем вы поедете по тем банкам, которые я вам написал, и будете менять чеки. Я буду ждать вас в Сан-Франциско в отеле «Роуз Армс». Вы передадите мне деньги и сможете вернуться сюда. К вашему возвращению моих людей здесь уже не будет. Но если вы сдадите меня полиции, в один прекрасный день мои люди найдут вас и зарежут всю вашу семью. Ясно?

— Да, я понимаю.

— Не говорите потом, что я вас не предупреждал.

Виктор встал:

— Моя жена боится оставаться. Мне хотелось бы иметь гарантии, что здесь с ней не случится ничего плохого.

— Дорогой мой, эти гарантии здесь, — сказал Крамер, указывая на Могетти. — Если Крайны захотят пошалить, он их успокоит. Скажите своей жене, чтобы она не пыталась убежать, и тогда все будет хорошо.

Дармотт не был удовлетворен ответом, но ничего другого ему не предлагали. Чемодан был уже упакован, и Виктор был готов к отъезду. Он вошел в спальню, чтобы проститься с женой, опасаясь, что она сейчас заплачет, но Керри сдержалась.

— Все в порядке, Вик. Не волнуйся за нас. Я знаю, ты поступаешь так, потому что не можешь иначе.

— Я вернусь очень скоро. И все сделаю. А потом мы всю жизнь будем вспоминать это приключение.

Вошел Крамер.

— Вы готовы, мистер Дармотт?

Виктор поцеловал жену и сына, взял чемодан и пошел за Крамером. Керри вынула малыша из кроватки и прижала к себе.

Крамер ехал за машиной Виктора по дороге, ведущей к Эрроухит Лейк, но на перекрестке обогнал его и поехал в свой отель.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже