Читаем Однажды майским утром полностью

Ли остановил машину и некоторое время сидел неподвижно. Кейт хотела поблагодарить Ли, но понимала, что после ее глупого поведения все, что она скажет, прозвучит лицемерно.

— Простите, Ли! — Извинение было более уместно.

— Все в порядке. — Ли заглушил мотор, вышел из машины, обошел ее, чтобы помочь выйти Кейт. — У вас есть ключ? — осведомился он, посмотрев на темные окна дома.

Кейт порылась в сумочке и нашла ключ. Затем при свете луны посмотрела ему в лицо, но оно ничего не выражало.

— Что ж, спокойной ночи, Ли, и… спасибо за великолепный обед и все остальное, — неуверенно произнесла она.

Некоторое время Ли молча смотрел на нее, затем его руки поднялись к ее плечам. Сердце у Кейт бешено колотилось, губы произносили его имя. Неожиданно она оказалась в его объятиях, его губы крепко прижались к ее губам.

Потом Ли отстранил ее от себя, и она услышала, как он, прежде чем уйти, пожелал ей спокойной ночи. Как во сне, она открыла дверь и вошла в дом. Она все еще ощущала прикосновение его губ, но в глубине души испытывала боль. Он поцеловал ее не потому, что любит ее, а только для того, чтобы завершить вечер, а может быть, повинуясь внезапному порыву. Вечер нисколько не удался!

Кейт поднялась к себе, сняла голубое платье, повесила его в шкаф, оставила отцу записку, в которой сообщала, что она дома и легла спать, забралась в постель, слишком несчастная, чтобы думать. И сразу заснула.


На следующее утро за завтраком отец пристально посмотрел на нее.

— Ты хорошо провела вечер?

— Д-да. Мы были в клубе на пристани. Там очень вкусно готовят.

— Гм… И кто же это «мы»?

Кейт вздохнула.

— Я ездила не с Лансом, а с Ли Торнтоном.

— Я знаю. Ланс был в «Гуари» с этой девушкой, Милли. Что между вами произошло, Кейт?

— Ничего не произошло, папа. Я говорила тебе, мы с Лансом не любим друг друга и не собираемся жениться.

Кейт не хотела выкладывать все так резко. Она собиралась постепенно приучать отца к этому обстоятельству. Но после вчерашнего вечера нервы у нее были на пределе.

Лицо Эрика Мартема напряглось. Он бросил на нее гневный взгляд.

— Ты это твердо решила, да, Кейт?

Кейт чуть не плакала.

Отец глубоко вздохнул.

— Что ж, это уже какая-то нелепица! Ланс ведь хотел на тебе жениться, не так ли? И не так уж давно. Более того, я мог поклясться жизнью, что ты его любишь.

— Люблю его? Это не совсем точно, папа, — напомнила она отцу.

— Ну, тогда влюблена! Ты понимаешь, о чем я говорю!

И начался спор, в котором Кейт предприняла еще одну попытку заставить его понять себя.

Отец пристально смотрел на нее.

— По-моему, вы, молодые, слишком склонны к анализу! По крайней мере, некоторые из вас. Остальные сами не знают, чего хотят. Так ты говоришь, Ланс влюблен в Милли? А ты и этот… Торнтон?

И Кейт рассказала отцу, как получилось, что Торнтон пригласил ее на обед.

— И все?

— Да, папа, все.

— Гм, — скептически пробормотал отец, но промолчал, и Кейт почувствовала облегчение.

Однако в середине утра, когда Кейт зашла в кафе при станции, отец просматривал утреннюю газету.

— Нет, ты только посмотри! — возмущенно произнес он, когда она присела рядом с ним. — Он опять за свое! И это человек, с которым ты водишь дружбу, пьешь чай и обедаешь. Говорю тебе, Кейт, он не мой и не твой друг… Так продолжаться не может!

Кейт пробежала глазами статью, которую подтолкнул ей отец: «Ограничить количество прокатных судов… ограничить размер яхт и катеров… запретить стоянки «плавучих дач» на берегах рек и ограничить их число на прудах». Все, о чем он ей говорил вчера.

— Кем этот человек себя вообразил, черт возьми? — бушевал отец.

Кейт вернула ему газету. Ей хотелось уйти и ничего не отвечать. Но этим она еще больше рассердит отца.

— Я понимаю тебя, папа, — начала она. — Но признайся честно, что наши огромные катера не очень-то уместны на прудах, да и реки выглядели бы лучше без такого количества «плавучих дач», загромождающих берег.

Эрик Мартем посмотрел на дочь, как на сумасшедшую.

— Неуместны? Никогда в жизни не слышал подобной чепухи! На многие мили дальше Бродленда тянутся естественные берега первозданной красоты! И сколько же судов, по его мнению, мы можем иметь? Тогда все лишние я утоплю! — Скомкав газету, он встал, бросил ее на стол и вышел.

Кейт вздохнула и расправила смятую газету. Она прочла статью Ли более внимательно и, дочитав до конца, почувствовала, что любит его еще сильнее прежнего. Это человек с принципами и идеалами. Она вышла из дому и посмотрела на пруд. Ли прав. Насколько красивее было бы здесь без полдюжины «плавучих дач»! Но они приносят большой доход.

— Без этих «плавучих дач» наш доход был бы меньше примерно на четверть, — сказал ей на ухо тихо подошедший отец.

— Да, папа, я понимаю.

Он положил руку ей на плечо.

— Прости за то, что я вышел из себя, Кейт! Я рассердился не на тебя, а на Торнтона. Если он добьется своего, пруды Норфолка фактически опустеют. Как он думает, кто помогает поддерживать красоту водных путей и берегов? Без доходов от лицензий на прокат судов плюс пожертвования владельцев частных лодок половина этих рек была бы засорена и непригодна к навигации.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги