Выйдя из дома, Сью старалась не смотреть на мертвеца на веранде. Она спустилась по лестнице и вышла на дорогу; все это время Джефф не отпускал ее плечо.
В горле у Сью застрял ком.
- Ты в порядке? - спросила она.
- Я… я так испугался. В доме. Так много трупов. Я надеялся найти там детей. Осмотрел каждую комнату там, наверху и всякий раз, когда открывал дверь или включал свет… я боялся, что увижу Мэнди или Брета. Мертвыми.
Сью коснулась его затылка рукой.
- О, дорогой.
- Я нашел их сумки. Их сумки для Хэллоуина. Наверху, в одной из спален. Кто-то там был. Он съел все их конфеты. Там повсюду валялись фантики… и еще один мертвый парень, он лежал там наверху.
- Ты уверен, что это были сумки наших детей?
- На сумке Брета написано его имя. А у Мэнди была сумка «Мэйси» из «Подвала».
- Точно, - сказала Сью кивнув головой. - Думаешь, они побывали там, наверху?
- Не знаю, не знаю. А где они?
- Точно не уверена. Брет сказал, что встретит нас в больнице. А звонил явно с кладбища. У него был мобильник. Ах, послушал бы ты его, дорогой! Он был так взбудоражен. Сказал, что спас всех, кроме Мэнди, что собирался и ее спасти, но не смог, снайпер опередил.
- Что?
Джефф вырвался из объятий Сью, взял ее за плечи и пристально посмотрел ей в глаза, словно хотел убедиться, верит ли она сама в то, что говорит.
- Что ж, Мэнди точно спас снайпер-спецназовец.
- Срань Господня.
Сью криво ухмыльнулась и пожала плечами.
- Так Брет сказал.
- Брет сказал «срань Господня»?
- Нет-нет. Про снайпера.
- Снайперы прибыли на кладбище?
- Похоже на то. Брет сказал, там была где-то дюжина детей или больше, их поймали на улицах сегодня ночью и отвели на кладбище. И еще парочку взрослых. Брет говорил так, словно это были его хорошие друзья, но я никогда о них не слышала.
- Шеннон и Лаура?
- Точно. Да. Ты про них слышал?
- До этой ночи нет. Это их дом.
- О, вот как. Может, это объясняет наличие трупов.
- Какого черта тут происходит? - спросил Джефф.
Сью снова пожала плечами.
- Судя по всему, секта психов решила принести в жертву детей и взрослых на каком-то полуночном ритуале.
- Вроде… сатанистов каких-то?
- Да что-то вроде того. Не знаю. Брет, похоже, тоже не знает.
- Срань Господня, - снова пробормотал Джефф.
- Срань тут, скорее, дьявольская.
Джефф еле сдержал улыбку.
- Но теперь все в порядке? Ну, кроме руки Мэнди.
- Еще один парень тоже, кажется, серьезно пострадал. Не знаю. Похоже, кое-кому удалось прославиться. Но да, теперь все хорошо. Кавалерия подоспела. Скорая тоже.
- Пойдем, посмотрим детей, - сказал Джефф.
- Хороший план.
Они пошли по дороге, держась за руки.
Сью повернулась к нему.
- Так как прошел сбор сладостей?
- Превосходно. До какого-то момента.
- В следующий раз или все пойдем, или никто.
- Все.
- Надо было мне пойти с тобой сегодня ночью, - сказала Сью. - Будь я здесь, ничего бы не случилось.
- Наверное, - сказал Джефф и рассмеялся.
Глава сорок четвертая
Они крались вдоль уличных фонарей, затем нырнули за большое мраморное надгробие и осмотрелись по сторонам.
- Как думаешь, что произошло? - спросил Эл.
Уитни села, прислонившись спиной к надгробию, и повернулась к нему.
- Копы нагрянули, вот что.
Эл сел рядом, откинулся назад и вытянул ноги.
- Похоже, нам повезло, - сказал он.
- Можешь повторить.
- Похоже, нам повезло.
Уитни толкнула его локтем.
Эл тихо рассмеялся.
- Дурень, - сказала она.
- Не называй меня так. Я первый понял, что сматываться надо. Сразу понял, что начались проблемы.
- Только ты хотел вернуться и предупредить их. Сказать, что дуболомы приближаются. Вот они бы нас отблагодарили за то, что эта сучка смылась.
- Думаешь, она вызвала полицию?
- А ты как думаешь?
- Может, ее парень их вызвал.
- Не, - сказала Уитни. - От Элинор еще никто не уходил. Эта сучка погналась за ним.
Эл вздохнул.
- Похоже, никакой церемонии сегодня не будет.
- В любом случае, фигня все это.
- Да, я тоже так думаю, - сказал Эл. - Эх-х, а все-таки не хватает, не хватает этого куража, понимаешь о чем я?
- Оргия во славу.
- Да. Кровь.
- Ловить детей.
- Да.
- Черт. Я действительно жалею, что сорвалось.
Уитни подняла руку и зажгла подсветку наручных часов.
- Еще пара часов до полуночи.
- Да?
- Времени навалом. Давай поднимем задницы, отловим парочку ребятишек и проведем свою церемонию. За другими ведь не следят?
Эл посмотрел на нее.
- Ты серьезно?
Она потянулась, затем хлопнула его по бедру.
- Черт, да.
- Так чего же мы ждем?
Две фигуры в балахонах, пригнувшись к земле, побежали прочь от могилы, и скрылись среди деревьев во мраке хэллоуинской ночи.
перевод: Евгений Аликин
Бесплатные переводы в нашей библиотеке
BAR "EXTREME HORROR" 18+