Читаем Однажды в Королевствах (ЛП) полностью

- Нет, - запротестовал Чин, - Вы должны помочь мне защитить ребёнка. Его отец был известным самураем, и враги не остановятся, пока не сотрут с лица земли наследие этого великого воина.

- Тогда почему бандиты не убили ребёнка сразу же?

- Я же сказал, я спрятал ребёнка. А эти бандиты – тупые наёмные головорезы, которые не знали никаких тонкостей дела. Видимо, их наняли, чтобы убить всех живых людей, следующих вместе с этим караваном, и они не задумывались о том, что их нанимателю нужна смерть ещё и годовалого младенца.

- Сейчас трудно найти толковых головорезов, - пробормотал Пэсспоут.

- Как вы пережили нападение? – спросил Кёртис.

- Я был вдалеке от лагеря, когда напали бандиты, - ответил старик, - Мне нужно было облегчить желудок, а такие вещи требуют времени.

- Понятно, - прервал Воло, не желая слушать подробности, - Ну, я полагаю, что в ближайшем городе ты сможешь найти и оплатить наёмников, которые защитят вас от напастей. А если у тебя нет  денег на наёмников, то, я уверен, в эту школу будут держать путь множество благородных воинов, которые не откажут в помощи старику и ребёнку.

- Безумная Обезьяна говорит, что лучше всего ты можешь защититься от волков, когда защита – твоя истинная цель.

- Что? – спросил Пэсспоут.

- Так же Безумная Обезьяна говорит, что молодые не должны отвлекать старцев из-за собственной невнимательности, - сказал Чин, - Вы должны отвести ребёнка на остров Ва.

Воло улыбнулся и начал теребить свою бороду.

- Думаю, мы должны обсудить это между собой, прежде чем дать окончательный ответ, мистер Лао.

- Чин, - ответил старик, - Вы все можете называть меня просто Чин.

- Не мог бы ты подержать ребёнка, пока мы решаем этот вопрос? – спросил Воло, указывая Шарлин на ребёнка.

- Нет, - резко отрезал Чин, - Мои руки старые и хрупкие, а кожа изъедена болезнями. Ребёнок чист, и держать его должны такие же чистые и молодые руки. Безумная Обезьяна говорит…

- Нет, - резко прервал его Воло, - Хорошо. Мы справимся и сами.

- Тогда, пока вы обсуждаете важные вопросы, я схожу за своими вещами, - сказал старик и стал пробираться к каравану с большей лёгкостью, чем Воло и Пэсспоут вместе взятые.

- Ну, что нам делать? – спросил Воло у остальных, - Мы не можем бросить Чина с ребёнком. Если верить словам старика, то за ребёнком охотятся убийцы и бандиты, и было бы весьма благородно помочь нашим новым друзьям добраться до безопасной школы воинов на острове Ва.

- Похоже, что этот остров нам не совсем по пути, - вставил Пэсспоут, - Но ты прав - мы не можем бросить ребёнка. Кто ещё позаботится о нём?

- Шарлин, конечно, - резко сказал Кёртис, - Она женщина, а её работа – следить за детьми.

- Как ты смеешь так говорить со мной, - запротестовала девушка, чуть не уронив ребёнка, - Да что ты знаешь об обязанностях настоящих женщин?

- Судя по всему, ты знаешь о них ещё меньше! – огрызнулся юноша.

- Почему ты вечно… - начала она.

- Я думаю, ты стала бы прекрасной матерью, - вмешался Пэсспоут, желая успокоить свою подругу.

- Хватит! – крикнул Воло, - Раз у вас нет предложений, то будем действовать по моему плану – мы сопроводим Чина и ребёнка на Ва и будем по очереди ухаживать за ребёнком. Понятно?

- Спасибо, - сказал возникший из ниоткуда Чин, - Безумная Обезьяна благодарит вас всех.

- Кстати, кто эта Безумная Обезьяна, о которой ты постоянно говоришь?

- О, Безумная Обезьяна, это великий полубог, который оберегает всех последователей боевого учения школы воинов на острове Ва, а так же является автором многих поговорок и мудростей.

- Например.

- Человек, которые хорошо печёт булки, возможно, должен попробовать себя в изготовлении печенья. Узкий узел всегда сложно развязать. Человек, который оставил огонь ради сырой рыбы, рискует поселить огонь в животе. Карлик в армии титанов часто бывает незаметным. Дракон…

- Достаточно, - остановил старика Воло.

- Некоторые из них могут быть забавными, но каждая имеет глубокий смысл.

- Не сомневаюсь. Чин, сегодня ты поедешь на одной лошади с Кёртисом.

- Как пожелаете, - ответил Чин, глубоко кланяясь.

- Шарлин, ты первая будешь ухаживать за ребенком.

- С удовольствием. Я могу и покормить его.

- Если хочешь, я могу помочь тебе, - резко сказал Пэсспоут.

- Ох, лошадь переломится пополам, если ты залезешь к ней на спину вместе с Шарлин и ребенком, - съязвил Кёртис.

Пэсспоут открыл рот, чтобы в полной мере ответить юноше на его колкость, но Шарлин заговорила первая:

- Я справлюсь сама…но спасибо за предложение, - ответила она, мило моргнув и перенося своё внимание на ребёнка.

Пэсспоут помог Шарлин с ребёнком забраться на лошадь, и пошёл к Воло, который уже сидел в седле и был готов к отправлению.

- Видишь, - надавил драматург, - Я же говорил, что нравлюсь ей.

Воло только лишь отвернулся и закатил глаза, после чего повернулся к лошади, которая несла Кёртиса и Чина.

- Ну что, Чин, куда едем? – спросил великий путешественник.

- К морю. Долгий путь.

* * * * *

Перейти на страницу:

Похожие книги