До конференции оставалось полчаса.
Глава 3
Un milanese[8]
Раздался звонок начальника.
– Марина, ты готова?
– У меня украли сумку с компьютером! – Марина старалась перекричать шум машин.
– Марина, тебе кровь из носу надо быть на этой конференции!
Марина со злости ударила столб у обочины ногой. Как здесь говорят, cazzo? Точно cazzo! То было название мужского причинного места – любимое ругательство итальянцев. Марина громко крикнула:
– Cazzo!
Проходившая мимо синьора в сиреневых колготках и леопардовых балетках осуждающе подняла брови.
Марина потёрла виски. Встреча с дотторе Филиппи через два часа. Что, если она приедет к нему в офис пораньше и проведёт там конференцию?
Она позвонила в офис. Ответила секретарша.
– Да, конечно, приезжайте. Вы можете подождать в переговорной и воспользоваться нашим интернетом.
Офис клиента, дизайнерское бюро, находился в здании бывшей шоколадной фабрики. В глубине двора располагалось каменное помещение с огромными окнами в пол и высокими потолками. В опенспейсе трудилось около сорока человек: дизайнеры и менеджеры. Марине выделили небольшую комнату.
После конференции, около двух, к ней заглянула черноволосая красавица.
– Меня зовут Анджела. Я личный ассистент дотторе Филиппи. Он попросил сходить с вами на обед. Сам будет позже. Вы не против?
– Нет, конечно, буду рада.
Они пересекли опустевший офис.
– Обед в Италии – непоколебимая, установленная веками традиция. В каком бы городе ты ни находилась, – бросила Анджела.
– Я заметила, – усмехнулась Марина.
Они вышли на виа Виджевано, заполненную ресторанами и барами. Перешли на другую сторону улицы и нырнули в уютную пиццерию. Их усадили возле окна и дали меню. Анджела, не заглядывая в него, заказала пиццу с грибами и прошутто. Марина попросила пасту алла норма с баклажанами.
– О, прекрасный выбор, это сицилийское блюдо. Ты была там? На Сицилии любят готовить баклажаны.
– Нет, не была, но баклажаны обожаю.
– О, так я тебя научу, как готовить пасту
– И это просто? – воскликнула Марина. – Целая наука!
– Да ну, плёвое дело, главное – практика.
– Слушай, Анджела, – Марина решила сменить тему, – а почему ты обращаешься к начальнику «дот-торе»?
Анджела отломила кусочек хлеба.
– А я, кстати, тоже дотторесса, – и она засмеялась. – У тебя есть высшее образование? – спросила она у Марины.
– У меня их два, – важно подчеркнула Марина.
– О, да ты дотторесса в квадрате! – Анджела засмеялась. – В общем, история такая. В императорском Риме «дотторе» называли учителей фехтования в гладиаторских школах. В Средние века – преподавателей и адвокатов. Сейчас так обращаются к людям с высшим образованием. Хотя у нас в офисе многие с высшим образованием, но мы же не называем их всех «дотторе»! Это знак высшего уважения, я бы так сказала.
– Синьорины, ваша паста и ваша пицца, – официант поставил на стол две тарелки.
– Я обожаю путешествовать, но потом всегда с удовольствием возвращаюсь домой. Скучаю по итальянской еде, – засмеялась Анджела, разрезая пиццу. – И по нашим мужчинам, – сказала она и подмигнула. – Ты не замужем?
– Нет… – смущённо ответила Марина.