Читаем Одно проклятие на двоих полностью

Раина, баронесса речных земель, спешила в рабочую комнату своего господина и мужа, хоть и знала, что того нельзя отвлекать, когда он занят важными делами. Если его не вовремя отвлечь, он и наказать может. В комнате на несколько дней запрет, но сегодня он этого делать не будет, Джулину надо к свадьбе готовить, без ужина и завтрака оставить может, так это ерунда, а может и черной работой заниматься заставить на потеху всем слугам. Бить не станет, не тот проступок. Отбросив дурные мысли о возможном наказании, Раина коротко постучала в дверь, к которой так быстро и стремительно бежала, и, не дождавшись ответа, зашла внутрь.

Барон Рейтон сидел за большим деревянным столом. Рядом с ним стоял мужчина в годах в длинном черном камзоле и таких же черных сапогах до колен, это был управляющий замка по имени Нипрак, который как раз заканчивал зачитывать месячный отчет по хозяйству. Рейтон грозно нахмурился, глядя на жену, которая, едва войдя в помещение, голову низко склонила, и даже глаз на своего мужа не смела поднять. При управляющем барон ничего не сказал, лишь коротко велел тому удалиться. Но стоило тому покинуть комнату и закрыть за собой дверь…

- Как ты смеешь врываться сюда?! – громкий крик заставил женщину вздрогнуть всем телом и еще ниже опустить голову – Давно кулака моего не отведывала?

- Мой господин, простите меня…

- Не прощу! – припечатал барон – Ты знаешь, что я ненавижу, когда мне мешают заниматься делами моих земель! Так почему ты ослушалась и заявилась сюда без приглашения?!

- Это не она – по щекам Раины покатились слезы – Мой господин, я не знаю, что за ритуал проводил колдун, но это не наша дочь, не наша Джулина.

- С чего ты это взяла? – барон напрягся. Неужели эта ненормальная душонка решила все рассказать его жене? – Она что, сама тебе это сказала?

- Нет, мой господин, но она ведет себя странно, очень странно! – ответила женщина, не замечая, что барон заметно расслабился.

- И в чем ты видишь странность, женщина?! Твоя дочь вернулась в мир живых с того света, не помнит ничего из своей жизни. Конечно, она будет вести себя странно!

- Она с утра сказала, что посуда у нее в комнате грязная, велела чистую принести. А потом сказала, что вымыться хочет. Да никогда она в воде сидеть не любила. И брезгливой такой не была.

- И что? – снова крикнул барон, но постарался взять себя в руки и продолжил уже спокойно – Я был там, когда колдун проводил обряд, я своими собственными глазами видел, как Джулина вернулась к жизни. А ты, что ты сделала?! Вместо того, чтобы помочь своему ребенку освоиться и хоть что-то вспомнить, посмела сказать, что это вообще не твоя дочь! Какая ты после этого мать?!

- Она велела прислуге убираться, когда они собрались ее помыть. И мылась сама, как какая-то… как будто она сама служанка, а не дочь барона – пролепетала Раина, но под тяжелым взглядом мужа уже самой себе не казалась убедительной. И уже сама не понимала, как она могла усомниться в Джулине. Девочка такое пережила, а предстоит пережить еще немало. Замужество с герцогом – это тяжелое испытание, в котором неизвестно, что лучше, умереть сразу или прожить еще какое-то время. Раину затопило глубокое чувство вины перед дочерью и желание немедленно исправить совершенную ошибку.

- А она и не помнит, что она дочь барона. В этом и состоит твоя главная задача, напомнить ей об этом – резонно заметил Рейтон, его жена чуть голову приподняла, взглянула на мужа, увидела в нем непоколебимую ничем уверенность в том, что девушка, которая сейчас находится в одной из комнат женской половины замка – никто иная как его дочь. Больших заверений ей было и не нужно.

- Благодарю вас, мой господин, что глаза мне открыли – горячо поблагодарила женщина мужа и снова низко склонилась перед ним, коснулась губами его руки – Я не понимаю, что нашло на меня. Не иначе, Бог тьмы и хаоса навел на меня эти страшные мысли. Я немедленно пойду к Джулине, я все-все для ее благополучия сделаю.

- И простите меня – все также не поднимая глаз продолжила Раина – Я просто так испугалась, что это совсем не моя девочка, а кто-то другой вместо нее, что колдун обманул вас… - она осеклась – я приму любое наказание, за то, что посмела потревожить вас, мой господин.

- Сегодня наказания не будет. Цени мое великодушие, женщина – произнес барон, не обратив особого внимания на вырвавшийся у жены облегченный вздох, и опустился на свой стул – И скажи Джулине, чтобы зашла ко мне. Поговорить с ней хочу.

- Благодарю вас, мой господин – смиренно прошептала Раина и попятилась к двери – Джулину я сейчас приведу.

Перейти на страницу:

Похожие книги