Читаем Одноклеточный полностью

Я в спешке напялил чапсы и суйкан. Не помню, когда я так торопился в последний раз. На работу летом, кажется. Хорошо ещё, дождя или снега не было, а то бы занесло где-нибудь на мокром месте… Я домчался до автоцентра минут за десять — кары объезжал на поворотах, как столбики. Благо дорога везде была зелёной, судя по схеме. Никаких датчиков в бордюрах и камер вокруг неё ещё не успели навтыкать.

Торико я сразу увидел, когда в ресторан вошёл, хотя тут было довольно много народа. Громко играла из автомата дзоку и стоял дым с привкусом марихуаны. Куча отоко, и все обсуждали что-то автомобильное. Гангуро сидела у огромного окна и мяла в руках свёрнутый в трубку экран смарта. При виде меня она вскочила и помахала рукой.

Как-то она постарела, что ли? Коричневая кожа будто покрылась пылью, а волосы и губы уже не были такими празднично белыми. Её что-то сильно угнетало. Я скинул суйкан и повесил его на спинку стула.

Телятину готовили за соседним столом. Там была оборудована жаровня, и пяток красных отоко с масляными губами пожирали её с громким чавканьем, запуская пальцы в глиняную чашу. Я махнул филиппинке в кимоно рукой, и она принесла нам блюдо с двумя кусками сябу-сябу и две банки холодного сётю.

— Что случилось? — спросил я. — Ребёнок шалит?

Она выложила передо мной бумель. На нём было небрежно нарисовано несколько линий, типа схема улиц, и написано: «Крысобойня, 21.00». Я всмотрелся в эту неразбериху и ничего не понял. Так о том и сказал.

— Это карта Полосы. Небольшого куска, конечно… Забегаловка называется «Крысобойня», Давид будет там сегодня в девять часов. Они там ужинают.

Я молча уставился на Торико, не веря ушам.

— Почему ты мне это говоришь?

— Он же твой учитель! Ты не можешь желать ему худого, правда? А все остальные… — Она резко вздохнула и долго глотала из банки. Я в это время успел слопать половину своего куска. Говядина и правда оказалась неплохой, уж точно лучше заморозки из автомата. — Он сказал, что его убьют. Попросил что-нибудь придумать… На крайний случай позвать полицию. Его заказчики просто звери.

— Не понимаю, — признался я. — Давай сначала. Как ты с ним говорила, по телефону?

— Разговора не было. Он прислал сэмэску, понятно, не станет же он вслух говорить, что его хотят прикончить? Я её сразу стёрла, как он сказал, только это вот на бумель перекинула. — Она кивнула на «схему».

— И что было в той сэмэске?

— Крик о помощи, что же ещё?

Она в досаде схватила палочками кусок мяса и откусила почти половину. Я испугался, что она замолчит и попросит меня забыть обо всём. Но Торико, видимо, больше некого было попросить. Да что я, в самом деле, выспрашиваю? Надо действовать! Как вот только?

— Значит, они будут в этой забегаловке в девять часов, и Давид хочет, чтобы кто-то его вытащил из передряги? — спросил я.

— Вот именно.

— А почему не сообщить в полицию? Она спасёт его и заодно младенца.

— Егор, — устало сказала гангуро. — Давай немного порассуждаем. На Полосу вламывается группа захвата, так? Посылать туда одного-двух кэисацу смысла вроде нет, верно? Ну вот, они мчатся по Полосе под вой сирен. Через минуту об этом знают уже все. Что дальше? Бандиты снимаются с места и перебегают в другие развалины. Думаешь, кто-то из местных их выдаст? И что подумают эти кисама? Понятно, что Давид захотел их подставить. Верно я размышляю?

— Пожалуй, — буркнул я. Ловко у неё получилось всё разложить по ящикам.

— А потом? Никто не знает, где лежит труп твоего учителя и вообще сохранился ли он в природе.

— А если замаскироваться? Ниндзя там всякие?

— Фильмов насмотрелся? Ниндзя-полицейские, надо же! В кино-то такого не бывает, не то что в реальной жизни. Секретное подразделение тайных убийц! Ха-ха. Может, они где-нибудь в Токё и есть, но у нас на острове?

— Ладно, убедила. Значит, этим уродам невыгодно выполнять обещание и вывозить нагваля с острова, — предположил я задумчиво. — И расплачиваться с ним. Вот он и воззвал к твоей помощи как самого близкого человека. Понадеялся.

Торико кивнула, вроде бы с облегчением, хотя при слове «нагваль» слегка озадачилась. Мне удалось немного успокоить её.

— Ладно, я схожу туда и попытаюсь что-нибудь придумать, — сдался я. — Только не думай, что я в одиночку справлюсь с целой бандой. У меня нет такой подготовки.

— Ну хотя бы попробуешь.

Мы спокойно дожевали сябу-сябу. Если бы кто-то глядел на нас в это время, ни за что бы не сказал, что два человека замышляют спасение товарища. «Какой он мне товарищ?» — возмутился я, когда вспомнил о поведении нагваля в зоопарке во время нашей последней встречи. Нет уж, если я влезу в это дело, то ради племянника, Генкиного сынка.

— Ёси, — сказал я и поднялся. Сётю мне не понравился, банку я оставил недопитой. Ко мне метнулась филиппинка с кассовым смартом и сдёрнула с моего счета пятьсот иен. Дороговато, конечно, зато встреча того стоила. — Как смогу — позвоню… Спасибо за доверие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Адское пламя
Адское пламя

Харри Маллер, опытный агент спецслужб, исчезает во время выполнения секретного задания. И вскоре в полицию звонит неизвестный и сообщает, где найти его тело…Расследование этого убийства поручено бывшему полицейскому, а теперь — сотруднику Антитеррористической оперативной группы Джону Кори и его жене Кейт, агенту ФБР.С чего начать? Конечно, с клуба «Кастер-Хилл», за членами которого и было поручено следить Харри.Но в «Кастер-Хилле» собираются отнюдь не мафиози и наркодилеры, а самые богатые и влиятельные люди!Почему этот клуб привлек внимание спецслужб?И что мог узнать Маллер о его респектабельных членах?Пытаясь понять, кто и почему заставил навеки замолчать их коллегу, Джон и Кейт проникают в «Кастер-Хилл», еще не зная, что им предстоит раскрыть самую опасную тайну сильных мира сего…

Геннадий Мартович Прашкевич , Иван Антонович Ефремов , Нельсон Демилль , Нельсон ДеМилль

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Триллеры