- Ах вот что, - сказал Карл.
- Этот не выдержит! - заметил Иозеф.
- Обязан, - заявил Карл.
- Мы же не можем вечно следить за ним, - сказал Иозеф.
- А что нам делать? - спросил Карл.
- Он сам сказал!
- Да, сказал.
- Значит...
- Но как?
- Мы вытащим его потом отсюда, - сказал Иозеф, - положим его так, словно он покончил с собой.
Или еще лучше: мы бросим его в канаву. Каждый решит, что он туда упал спьяну и захлебнулся. Теперь мы все можем с ним сделать. Пошли!
- Пошли, - сказал Карл.
Они схватили Томаса, подняли его и потащили к двери. Иозеф. только хотел взяться за ручку, как дверь распахнулась, из тьмы вырвался сноп света и ослепил их. Они ничего не могли разглядеть.
- Что это у вас тут, уважаемые господа? - спросил чей-то голос.
Сердце у них замерло. Голос был им знаком. Это был голос майора фон дёр Заале.
- Что это у вас? - повторил майор. - Труп? Покажите. Действительно, труп. Мертвецки пьян. Играете здесь в войну, а?
Карл опустил ноги Томаса, глупо засмеялся и отдал честь. Приложив руку к виску, смеясь, прошел мимо майора преувеличенно торжественным парадным шагом и проскользнул в дверь, стараясь не покачнуться, все еще держа руку у виска. Его задержала команда "стой!".
Он остановился.
- Кру-гом!
Карл повернулся кругом, все еще держа руку у виска.
- Нализался?
- Так точно, господин майор, нализался!
- Вот как...
Вдруг майор расхохотался. Он хохотал оглушительно, до упаду, прислонившись к стене и трясясь от смеха. Карл тоже засмеялся, смеялся и Иозеф.
- Дружище, вы самая большая скотина, которую я когда-либо видел, хрюкал майор. - Вы скотина, понятно?
- Так точно, я скотина!
- Скотина. Все вы скоты!
Карл и Иозеф подтвердили: "Так точно!"
- Молчать! - заревел майор. - Чем вы тут занимаетесь?
Они молчали. Первый раз в своей жизни Иозеф почувствовал прилив такой судорожной ярости. "Если бы ты знал, - думал он, - если бы ты сейчас знал то, что знаю я! Берегись, старик. Не шути с нами.
Я волк, я тигр, я схвачу тебя, я растерзаю тебя, я тебе скажу кое-что!"
- Мы празднуем наши успехи в стрельбе, господин майор, - громко прохрипел Карл.
Только теперь майор узнал их.
- Ах, это вы, снайперы, чертовы дети! - Майор слегка качнулся, он был навеселе.
- Это хорошо, вы ребята что надо, умеете выпить, - сказал он. - С вами и я глотну.
Он вытащил портсигар и предложил им закурить.
Иозеф поспешил достать из кармана коробок спичек.
Он чиркнул спичкой, но она сломалась. Он хотел вынуть вторую, но уронил коробок на пол. Его руки дрожали. Он слишком сильно чиркнул, спичка опять сломалась, уже вспыхнувшая головка отлетела в сторону. Иозеф почувствовал, что майор смотрит на его руки. Он задрожал так, что третью спичку уже не мог достать из коробка. Он уперся локтем в бедро.
Пальцы его свело судорогой. Вдруг он почувствовал, как заколотилось его сердце, на лбу выступил пот.
Карл взял у него коробок и поднес майору зажженную спичку.
- Эти спички дрянь, - сказал он.
- Что с вами, парень? - спросил майор. - Почему вы так нервничаете?
- Со мной ничего, господин майор! - пролепетал Иозеф.
- Можете пить сколько вам угодно, но рука ваша должна оставаться твердой, - продолжал майор. - А если бы здесь был враг, если бы вам нужно было стрелять, что тогда? Рука немецкого солдата всегда должна быть твердой, понятно?!
- Так точно, господин майор! - рявкнули Иозеф и Карл.
Майор вскинул руку, словно собираясь крикнуть "хайль!". Он поднял ее немного выше плеча. Кончики пальцев, запястье, локоть и плечевой сустав образовали одну линию, которая лишь слегка изогнулась в предплечье от надувшегося бицепса.
- Вот, можете поучиться, - сказал майор.
Рука неподвижно застыла в воздухе, словно это было изваяние.
- Здорово! - сказал изумленный Карл.
Майор, продержав руку в воздухе чуть ли ке целую минуту, опустил ее.
- Замечательно, господин майор, - сказал Иозеф.
- Чепуха, - сказал майор. - Ничего замечательного, понятно?! - крикнул он. - Я не потерплю этого от своих солдат, понятно?
- Так точно, господин майор! - рявкнули Иозеф и Карл.
- А вообще вы бравые ребята, - сказал майор. - Такими и оставайтесь!
Он вытащил из кармана бутылку и отхлебнул.
Потом отхлебнули Карл и Иозеф. Томаса они положили на пол.
- С него хватит. В него больше не лезет, - скачал Карл.
- Меня радует, - сказал майор, - что вы не только хорошие стрелки, но и хорошие товарищи. Товарищество - железный закон для солдата. Как хорошо, что вы заботитесь друг о друге! Вы могли бы сделать с ним что угодно ради шутки, теперь это снова вошло в моду. Очень хорошо с вашей стороны, что вы хотите отнести своего приятеля в постель. А теперь шагом марш на боковую!
Они разом вскинули руки.
- Хайль Гитлер!
- Хайль Гитлер! - ответил майор.
Иозеф снова почувствовал какой-то странный озноб. Он вытянулся перед майором и выпалил:
- Прошу, господин майор, пожелать также вашей дочери спокойной ночи!
Карл окаменел от ужаса. Неужели и этот парень рехнулся или это была потрясающая, изумительная наглость, психологическое алиби?
- Спасибо, - сказал майор.
Он засмеялся добродушно, по-отечески, удовлетворенно.