Читаем Одомашнивание: Боевой маг-фермер 1 полностью

Я уже добился успеха. Взяв на заметку корни в шахте маны, которые, казалось, искали самые большие камни маны, я успешно привил цветок, который демонстрирует тенденцию к росту в направлении маны.

Augustus 24, 176

У меня теперь едва хватает времени на записи ручкой. Мои исследования слишком увлекательны. Мне еще не удалось создать цветок, который может поглощать ману напрямую, не погибая, но я чувствую, что делаю успехи. Сегодня день, который стоит отпраздновать. Осталось тринадцать.

Глава 19

В течение следующих двух дней Джон закончил вспашку и приготовился приступить к севу. Он привез с собой мешки с семенами, когда приехал в долину, но, посмотрев на количество земли, которую он расчистил, он понял, что ему понадобится больше. По вечерам он продолжал читать дневник, медленно пробираясь сквозь него. Утром третьего дня он встал рано и запряг лошадь в повозку. Пока Элли и Бен занимались утренней дойкой, Джон отправился в город, чтобы забрать рельсы из мастерской Джеррета.

Загрузив секции металлических перил в свою тележку, он заплатил кузнецу и заскочил в гостиницу, чтобы поговорить с барменом Свеном о заказе, который он сделал на днях. Остановив повозку перед гостиницей, Джон спрыгнул с нее и вошел в гостиницу. Даже ранним утром за столами было несколько горожан, которые завтракали. Увидев Джона, официантка вернулась на кухню за Свеном, пока Джон занимал место за стойкой.

“Ты рано встал”.

Протиснувшись в дверь с тремя тарелками еды на вытянутой руке, Свен поставил их на стойку и вытер руки о фартук, пока официантка разносила еду по столикам.

“Нужно было забрать кое-какие вещи у Джеррета”.

“Хочешь позавтракать?”

“Нет, спасибо. Просто проверяю фургон”.

“Скорее всего, где-то на этой неделе. Но это трудно определить. Зависит от того, с какими проблемами они столкнутся”.

“Бандиты?”

“Да. В последнее время волки выли”.

“О? Я их не слышал. Они, должно быть, бегают в горах”.

“Не уверен, что так лучше. Чаще всего наибольший урон могут нанести враги, которых ты не видишь и не слышишь”.

Бросив на Свена долгий взгляд, Джон кивнул и перевел взгляд на лестницу.

“Кстати, эти авантюристы все еще здесь?”

“Нет, их не было в городе несколько дней. Кажется, они нашли кого-то, кто покажет им окрестности. Но они попросили меня оставить за ними комнаты, так что, думаю, мы снова увидим их сегодня или завтра”.

“Сделай мне одолжение и отправь мне сообщение, когда прибудет караван, хорошо?”

Встав, Джон бросил золотую монету через стойку и кивнул бармену. Выйдя из гостиницы, он обнаружил Халдена, стоящего возле своей лошади и мрачно смотрящего на нее. Когда глава деревни услышал звук шагов Джона на крыльце, он обернулся с приятной улыбкой на лице.

“Ах, Джон, как здорово тебя видеть. Я думал о тебе на днях. Я помню, кто-то сказал, что ты получил плуг, верно? Что ж, я знаю, где раздобыть быка, который был обучен пахать. Если хотите, я был бы не прочь организовать встречу между вами и фермером, которому это принадлежит.

Глядя на честного с виду деревенского лидера, Джон почувствовал, как в груди поднимается странное чувство. По какой-то причине он испытывал почти непреодолимое желание врезать Холдену по зубам. Неуверенный, откуда взялось это чувство, но доверяя своей интуиции, Джон прошел мимо Холдена и забрался на тележку.

“Спасибо, это любезное предложение. Я думаю, мы с этим разобрались, хотя я дам вам знать, если нам понадобится помощь. Рад тебя видеть”.

Не дожидаясь ответа, Джон щелкнул поводьями, и лошадь потащила полную телегу из деревни. Стоя перед гостиницей и наблюдая, как он уходит, в глазах Холдена мелькнуло странное выражение, но когда Джон оглянулся, он увидел только улыбающегося деревенского лидера, машущего ему рукой. Когда тележка Джона скрылась из виду, Холден повернулся, чтобы зайти в гостиницу, только чтобы обнаружить симпатичную блондинку, стоящую позади него.

“Мисс Вольц! Ах, простите, я вас там не заметил”.

“Пожалуйста, зовите меня Сандрой”, - сказала светловолосая женщина, улыбаясь Холдену.

“О, э-э, да. Сандра. Ты можешь называть меня Джонас”.

“Джонас? Как мило. Я видел, что ты разговаривал с мистером Саттоном. Ты хорошо его знаешь?”

Оглянувшись через плечо на то место, где исчез Джон со своей тележкой, Холден повернулся к Сандре с широкой улыбкой на лице.

“Джон? Как и любой другой, я полагаю. Он держится особняком, но если кто-то в этом городе и может претендовать на дружбу с ним, я думаю, это буду я.

“Он любопытный, не так ли? В некотором роде загадочный. Интересно, почему такой человек, как он, пришел в долину”.

Перейти на страницу:

Похожие книги