Читаем Офицер по вопросам информации полностью

Вторая комната была почти такой же большой, и первое, что Макс заметил, — груда человеческих конечностей, сложенных в углу, как дрова для большого костра. Следующим он заметил какого-то мальтийца, который извергал на пол содержимое желудка. Его, давясь рыданиями, держал за плечи старик в поношенном халате. Они явно опознали какое-то тело у своих ног, и у санитара, которому приходилось записывать подробности, был смущенный взгляд.

Это было тяжелое зрелище — два сломленных человека, склонившиеся над остатками тела, — и Макс испытал облегчение, когда Фредди через двойные двери вывел его из этого дома скорби в длинный коридор.

— Как их здесь много.

— Была тяжелая неделя. Плохо с гробами, и покойники лежат тут по нескольку дней.

— Некоторые кажутся совершенно не изувеченными.

— Жертвы взрыва. Их убило взрывной волной. Они часто бывают скальпированы.

Наконец они вошли в маленькую комнатку в дальнем конце коридора. Кроме деревянного стола в углу в ней ничего не было. Впрочем, Макс недолго испытывал облегчение — он не сразу заметил носилки, стоящие у стены за дверью. Судя по голым ногам, торчащим из-под брезента, на них лежало тело женщины.

— Это ты и хотел показать мне?

— Ее нашли вчера утром в Марсе. Она лежала на улице. — Он взялся за брезентовое покрывало.

— Фредди, я не уверен, что… — Макс запнулся.

— На ней есть несколько ран, но я их очистил.

— Что это вообще такое? Я не понимаю.

— Поймешь.

— Так объясни мне.

Он уже взял себя в руки, предчувствуя долгое возвращение мимо молчаливых рядов изуродованных безымянных трупов, но мысль о том, что ему придется разглядывать один из них, наполнила его тревогой и ужасом.

Фредди не стал опускать брезент.

— Макс, ты мой друг, и я не знаю, кому еще могу рассказать…

Девушка была молодой, лет восемнадцати или девятнадцати; обаяние ее красоты не могла уничтожить даже холодная бледность смерти. У нее были длинные, прямые, черные как смоль волосы, которые обрамляли овальное лицо с маленьким, как у эльфа, подбородком. У нее были полные и на удивление красные губы. Губная помада, понял он. Что было странным. Ее почти не доставляли сюда, и мало кто из мальтийских девушек пользовался ею даже в лучшие времена.

Фредди повернул ее голову направо и осторожно откинул волосы. Грубая рваная рана, расширяясь, тянулась от уха к ключице.

— Господи…

Фредди запустил руку под брезент и вытащил зазубренный осколок металла, изогнутый и с бритвенно-острыми краями.

— Шрапнель от зенитки. Когда ее доставили сюда, осколок все еще был в ней.

Это был обычный случай смерти от ранения, смертельный удар куска металла, летящего к земле после разрыва снаряда. Вы могли слышать обманчиво безобидные звуки, когда во время налета осколки весело дребезжали на улице и по крышам.

— Она истекла кровью?

— Похоже на то.

— Ну и?..

Фредди помедлил.

— Я думаю, это было специально сделано. Чтобы так выглядело.

— Что ты имеешь в виду?

— Вот это… и вот это.

Фредди поднял ее запястье и повернул. Отметины были слабые, и их было легко не заметить.

— Следы от веревки?

— Когда ее нашли, руки у нее не были связаны. И посмотри на ее ногти.

Ногти, прежде длинные, с красным маникюром, были сломаны.

— Она сопротивлялась. На плечах и бедрах у нее несколько синяков. И кроме того, ее влагалище…

До чего жуткое слово, оно поразило его, заставив выкинуть все мысли о похоти. Он с трудом заставил себя воспринять то, что Фредди ему рассказывал.

— Ты думаешь, она была изнасилована.

— Я знаю,что она была изнасилована. И скорее всего, тем самым человеком, который потом ее убил.

— Фредди, брось, ты слишком далеко заходишь.

— Она не первая. Были и другие. Две другие. Я их видел в начале года. Одна получила удар упавшей каменной кладкой, другая утонула.

— Утонула?

На Мальте было много возможностей погибнуть, но утопление — не то, что первым приходило на ум, особенно после того, как пляжи обнесли колючей проволокой против вторжения.

— Она упала в разрушенную цистерну, в темноте возвращаясь домой. По крайней мере, так это выглядело. Во всяком случае, вскрытие показало, что они были королевами шерри из Потрохов.

«Королевы шерри» — так на сленге называли танцовщиц, работавших в барах и дешевых мюзик-холлах, которые гнездились в нижнем конце Стрейт-стрит в Валлетте, сомнительном квартале, получившем название Потроха.

— Иисусе, ты должен был рассказать кому-то, Фредди.

— С чего ты взял, что я этого не сделал? Сейчас дело в руках соответствующих властей.

— Так зачем я здесь?

— Потому что у нее было нечто такое, что все меняет. Мне удалось изъять это. Хотя наступило трупное окоченение.

Фредди залез в набедренный карман шорт цвета хаки и что-то протянул Максу. Это был кусок ткани, основательный кусок наплечной нашивки, сорванной с униформы.

— О господи… — выдохнул Макс.

— Это был единственный способ раздобыть…

Перейти на страницу:

Похожие книги