— Ха! Знаете, что это мне напоминает? — прокричал один из них, парень по имени Кейси. — В восемьдесят девятом я летал сбрасывать гуманитарную помощь. Черномазые обстреливали нас, и всякий раз мы потом насчитывали по десятку дыр. Когда нам надоело чинить самолет, один парень предложил: сначала напалм, а потом гуманитарная помощь.
Самолет снизился до девяноста метров. Внизу как на ладони были видны городские постройки. Люди задирали головы и таращились на «бомбардировщик» Мабуто.
Когда появились здания резиденции президента, один из членов экипажа начал закатывать бочки на роликовую дорожку и толкать их к люку. Двое других выдергивали запалы ракет и выкидывали бочки за борт.
Продолжая снижаться, самолет пролетел над резиденцией и пошел на разворот. На вираже его крыло едва не посбивало антенны с крыши многоэтажного европейского здания, и воздушная волна пригнула гибкие, как хлысты, стволы пальм.
Когда самолет снова оказался над резиденцией, по нему открыли огонь из зенитных пулеметов. Мабуто, смотревший в иллюминатор на пылающие внизу пожары, услышал звук бьющих в борт пуль. Он шарахнулся от иллюминатора и растянулся на полу.
Кейси, толкавший бочки к люку, захохотал.
— Эй, генерал, — крикнул он, — лучше встаньте и стойте по стойке смирно. Будет меньше шансов получить пулю в живот!
Его приятели выталкивали бочки, в азарте и спешке забывая иногда дернуть за запальный шнур.
Двое телохранителей Мабуто скорчились на полу под переборкой пилотской кабины.
На улицах, прилегающих к резиденции президента, толпы людей в ужасе разбегались, ища спасения. Одна из бочек свалилась на верхние перекрытия недостроенной железобетонной башни. Пылающее озеро растеклось по плитам и полилось вниз, охватывая огнем бамбуковые занавеси, травяные циновки и развевающиеся тряпки. Обитатели башни бросились спасаться, таща по висящим между этажами лестницам выводки своих бесчисленных детей.
Зенитные пулеметы, прикрывающие резиденцию, забили свинцом все воздушное пространство над ней. Снаряд влетел в кабину пилотов и угодил в огнетушитель, который взорвался. Густой и вонючий дым клубами повалил в салон.
Решив, что самолет горит, один из телохранителей Мабуто потерял сознание. Второй обезумел и кинулся на Кейси. Тот нокаутировал его ударом в челюсть.
Второй пилот выскочил из кабины и отчаянно замахал руками.
— Нет! Нет! — закричал он. — Все в порядке! Мы не горим!
С рваными дырами в крыльях и фюзеляже, со снарядом, разорвавшимся в отсеке аккумуляторов левого двигателя, самолет взял курс на запад, стремясь поскорей пересечь границу Сантильяны и найти аэродром, подходящий для аварийной посадки.
Мабуто пришел в себя и сообразил, что бомбардировка дворца все же оказалась весьма впечатляющей, и теперь осталось только возглавить растерзание раненого, точнее, подпаленного льва. Но самолет летел черт знает куда, унося его от армии, славы и власти. Мабуто начал бушевать и требовать, чтобы экипаж вернулся в лагерь.
— Вот тебе лагерь, — весело оскалился Кейси, предъявив ему неоспоримый аргумент в виде здорового, отбитого в бесчисленных потасовках кулака. — Все, генерал, мы свой контракт отработали, остальное нас не касается.
Беспорядочный зенитный огонь продолжался еще около часа после того, как самолет улетел. Южное крыло дворца и галерея перед парадным входом горели. Вилла, в которой размещалась российская военная миссия, была целиком охвачена пламенем. Крыша и перекрытия второго этажа обрушились, превратив это прекрасное сооружение в груду обломков. Санчасть русской колонии осталась невредимой, и док Улдис немедленно приступил к исполнению своих профессиональных обязанностей. В результате налета погибли двадцать четыре человека. Президент Агильера не пострадал.
21
Вертолет приземлился за несколько минут до налета вождя Мабуто. Аспиды дотянули до аэродрома только на инстинкте выживания и мастерстве, которое, как известно, не пропьешь. Они сели на безопасном от ангаров и других вертолетов расстоянии. Из двигателя по-прежнему тянулся хвост белого дыма, и пилоты не были уверены, что вертолет напоследок не рванет. Они сразу выволокли наружу Шуракена и повыкидывали все снаряжение. От ангаров к вертолету мчались механики.
— Похоже, ты здорово перестарался, — сказал Аспид-1, осматривая рассеченную рукояткой пистолета кожу на голове Шуракена. — На хера ты его так приложил?
— Теперь уж не на хера, а как есть, — огрызнулся Аспид-2. — Ты же видел, какой он был? Еще секунда — и сиганул бы за борт. Хватит того, что мы Егора потеряли.
Добежавшие до вертолета механики с интересом осмотрели боевые пробоины в его бортах и лопастях винта. Они с энтузиазмом принялись заливать двигатель и топливные баки пеной из огнетушителей. Но их энтузиазм и приподнятое настроение улетучились, когда пилоты сказали о гибели Ставра.
Шуракена положили на кусок брезента. Трое механиков и Аспид-1 понесли его к ангарам. Аспид-2, хромая, пошел следом. И тут над их головами на предельно низкой высоте с ревом пронесся самолет. Все переглянулись: появление чужого самолета не предвещало ничего хорошего.