Читаем Офсайд (ЛП) полностью

Я прошел мимо группы столов, направляясь к бару на углу. Подойдя поближе, я увидел Моррисона с напитком в руке, наблюдающего за моей девушкой, как какой-то чертов преследователь. Он отвернулся от прилавка, притворяясь, что смотрит в свой телефон, и абсолютно никого не обманывал, потому что его взгляд был явно прикован к Бейли.

Ты, должно быть, шутишь.

У него не было свидания? Софи или София или что-то в этом роде? С другой стороны, я сомневался, что ее компания остановит его от такого подонка. Он, вероятно, глазел бы на Джеймса прямо перед собственной девушкой.

Я поймал взгляд бармена, заказал и, пока ждал, сунул пару купюр в банку для чаевых.

Тогда я поправил ублюдка.

— Даже не думай об этом. — Я прислонилась к деревянной столешнице, лицом к спине Моррисона.

Он повернулся в мою сторону и окинул меня надменным взглядом. — О чем ты говоришь? Ты теперь экстрасенс или что-то в этом роде?

Не нужно было быть экстрасенсом, чтобы знать, что он кретин.

— Моя девушка. — Я кивнул Бейли. — Сделай себе одолжение и держись подальше.

— Последний раз, когда я проверял, это была свободная страна.

Я покачал головой.

— Не для тебя, это не так.

— Успокойся, псих. — Он усмехнулся, но в его бледно-голубых глазах мелькнул намек на страх. Он притворился, что сбрасывает свой темно-синий костюм, чтобы избежать моего испепеляющего взгляда. — Может быть, я хочу помириться с ней.

— А может быть, я чертовски Мэри Поппинс.

Он хотел только одного из двух: причинить боль Бэйли или вернуть ее пылесосом. Первое не происходило на моих глазах, а второе не происходило ни в этой жизни, ни в следующей. А это означало, что у него не было причин снова с ней общаться.

Взгляд Люка метнулся влево, где стоял Пол с несколькими товарищами по команде — грязными мешками. Его осанка выпрямилась, плечи расправились. Верно. Он чувствовал себя храбрым теперь, когда знал, что поблизости есть подкрепление. Жаль, что я не заботился об этом.

— Лучше займись своими делами.

— Братан. — Я смеялся. — Бейли — это определение моего бизнеса.

Бармен вернулся с моим пивом и водкой «Бейлис» семь и протянул их мне. Я поблагодарил его, прежде чем снова повернуться к Моррисону.

— Представь, что у нее есть запретительный судебный приказ против тебя. Потому что она действительно должна. Ты следуешь? — спросил я, подняв брови. — Я знаю, что ты немного медлителен, поэтому хочу убедиться.

Он сделал глоток темного напитка. Я подозревал, что алкоголь делает его еще более неприятным, чем обычно. Трудно сказать, наверное, когда эта планка уже была установлена так высоко.

— Последний раз, когда я проверял, Бейли была взрослой и могла принимать собственные решения.

Его голос сочился высокомерием, которое соответствовало его самодовольному лицу. Готов поспорить на хорошие деньги, так же он разговаривал с официантами в ресторанах. Какой душка.

— И она приняла собственное решение. Несколько раз. Ты просто не уважаешь их.

Мои костяшки пальцев побелели, когда я крепче сжала напитки, которые держала в руках.

Он всегда был панком там, где, как ему казалось, он был в безопасности от моего гнева. С каждым произнесенным им словом, с каждым вздохом, с каждой секундой его существования моя постоянная низкоуровневая злость на него становилась все ближе к раскаленной ярости.

Наличие его на расстоянии захвата не помогало моему самоконтролю. Я хотел его поколотить. Давно хотел. Но мне нужно было держать его под контролем до следующей игры. Было бы сладким удовольствием уничтожить его, как я сделал в прошлый раз.

Подойдя ближе, я понизил голос.

— Я знаю о твоем трюке с машиной, ты, кусок дерьма. Я должен вытащить твою задницу на улицу прямо сейчас только за это.

— Знаешь, весь твой образ крутого парня — это очень низкопробно, — сказал Люк. — Но, думаю, он подходит к твоему дешевому костюму.

Почти уверен, что он не узнал бы Бриони, если бы я задушил его им. Моррисон был ярким примером того, что за деньги нельзя купить ни вкус, ни класс. Но что угодно. Спорить с ним о дизайнерской одежде было бы пустой тратой времени. Я не собиралась позволять ему испортить мне ночь. Или ее. Так что я бы пока держал его на поводке. Пока он не приближался к Бэйли.

Я вздохнул, придя в себя.

— Просто будь умнее и держись от нее подальше. Никто из нас не хочет сцены. В конце концов, мы здесь для детей.

— В яблочко. — Люк ухмыльнулся, делая еще один глоток своего хайбола. — Даже ты не был бы настолько груб, чтобы начать что-то сегодня вечером.

— Видишь, вот тут ты запутался, — сказал я. — Я ничего не начинаю. Я заканчиваю их.

Он сделал лицо.

— Что, черт возьми, это должно означать?

— Потрахайся и узнай. — Затем я повернулся и направился к своей девушке.

ГЛАВА 49

ЭКСТРЕМАЛЬНО ПОВЕЗЛО

Чейз

Перейти на страницу:

Похожие книги