Читаем Огарок свечи. Книга стихотворений полностью

Огарок свечи. Книга стихотворений

В данной книге только песни и романсы.

Николай Викторович Игнатков

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Любовь обоих нас настигла


Безумный аромат любви,

Беснуются по стенам тени.

Огарок догорит свечи,

И руки на твои колени.

И руки на твои колени.

Огарок догорит свечи.


И губы по губам… Грозой,

Полночное осветит небо.

Черемухи плывут весной,

И бьются в окна шапки снега.

И бьются в окна шапки снега.

Черемухи плывут весной.


Так глубоко забралась ночь,

И там внутри грешить решила.

И мысли с тобой гоним прочь,

Любовь обоих нас настигла.

Любовь обоих нас настигла.

И мысли с тобой гоним прочь.

Млечный путь (романс)


Млечный путь укажи нам дорогу,

Ту, что ищем мы тысячи лет.

И веди не разумных нас к Богу,

Дай в сердца нам божественный свет.

Дай в сердца нам божественный свет.


Напои нас талантом и силой,

Души наши любовью согрей.

И мечтой позови белокрылой,

Да, и счастья для нас не жалей.

Да, и счастья для нас не жалей.


И собой, наполняя пространство,

Время вспять хоть на миг поверни.

Холодит нас давно постоянство,

Затерялись в тебе мы одни.

Затерялись в тебе мы одни.

Мы зажгли уже погасшие костры


Укрываясь покрывалами зари,

В стоге сена свежескошенной травы.

Звезды в речке зажигали фонари,

Только мы с тобою были не правы.

Звезды в речке зажигали фонари,

Только мы с тобою были не правы.


Неправы, что за любовью улетев,

Потеряли отношений чистоту.

Как же я тогда обнять тебя хотел,

И лелеять твою вечно красоту.

Как же я тогда обнять тебя хотел,

И лелеять твою вечно красоту.


И завяли у ромашки лепестки,

Что скосили с разнотравьем невзначай.

Может быть, и мы любили от тоски,

И забыли, что кончается ведь край.

Может быть, и мы любили от тоски,

И забыли, что кончается ведь край.


Опускается росою тишина,

Горизонтами застыли облака.

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза