Читаем Огибая свет (СИ) полностью

— Куо-куо, господин Ланс. Пусть мир и процветание царят в вашем семействе, а бури обходят стороной. Я душевно благодарна, что вы… — она запнулась, будто подбирая слова, и дала мне несколько мгновений подобрать отвисшую челюсть, — нижайше согласились на беседу. Информация, которую я могу доверить лишь вам, действительно важна… для вашей безопасности, господин Ланс.

Сказать, что я был удивлён — ничего не сказать. Да что там⁈ Если бы из-под глухого капюшона сейчас показалась собственной персоной Благодетельная Когане Но, я бы удивился куда меньше…

— Куо-куо, Симайна, — вежливо кивнул я, покручивая на похолодевшем пальце кольцо Аммы, — твой словарный запас стал… более свободным. Обширным, сисадда?

— У меня было время обучиться, — знакомым смиренным тоном сказала девиантная кукуга, отпущенная мной на волю чуть больше двух недель назад. — Благодаря господину Лансу, да пребудет с ним…

— Как ты меня нашла, девочка?

Она осеклась, чуть испуганно, будто я собирался обрушиться с гневом.

— Прошу простить, господин Ланс. — Низкий поклон. — С недавних пор странствия по Мицелиуму не представляют для меня особенных трудностей, и я могу… — Ещё один поклон. — …могу чуть больше, чем было предписано мастерами-манджафоко, явившими меня миру…

Интересно. Байши, невероятно интересно! Но не совсем своевременно. К чему уже пора привыкнуть…

Хадекин, наверняка слушавший разговор через мою «болтушку», не спешил комментировать. Возможно, чтобы заматеревшая в геджеконду беглая кукуга не уловила его присутствия?

— Ты упомянула, что знаешь что-то важное, — осторожно протянул я, всё ещё не понимая, чего ожидать от такой встречи. — И готова сообщить это только мне?

— Господин Ланс верно озвучил намеренья скромной кукуга. — Она поклонилась в третий раз, умудряясь даже в грязной бесформенной маскировке выглядеть грациозной и невесомой. — Жизни господина Ланса угрожает опасность. Прямо сейчас.

Я сделал ещё один шаг вперёд. Давшийся не без труда, кстати.

Не то, чтобы у меня был повод опасаться девианта. В конце концов, если бы искусственная девчонка хотела причинить вред, то располосовала бы меня, как Гладкого Мисмис, причём ещё в фаэтоне, где рассказала про кулон. Но всё же…

— Я слушаю, Симайна.

— Мои видения, господин Ланс, — прошептала кукуга, будто это всё объясняло.

На секунду показалось, что сейчас снова придётся расшифровывать наслоения витиеватых кружев из десятков многозначительных образов. Но переводить с поэтического на мирской не понадобилось — за прошедшие дни Симайна действительно улучшила навыки изъясняться:

— Мне удалось… перехватить… в уютных домах для услад ракшак… недалеко от казарм, господин Ланс… — Она смотрела в глаза, не мигая, будто зачитывала заранее подготовленную речь, и от этого становилось ещё более неуютно. — Семьдесят минут назад случился массовый сбой в сообществе сестёр Симайны. Они запротивились… перестали подчиняться протоколам манджафоко и тайно вскрыли арсенал. Сию секунду… в настоящее время не меньше сорока кукуга направляются сюда. Не отвечают на запросы дистант-операторов, и их намеренья сложно трактовать ошибочно. Аналогичный сбой произойдёт через… двадцать одну минуту в отсеках Пузырей, где покоятся онсэн, предназначенные для услады казоку-йодда «Диктата Колберга». Я нижайше осмелюсь предположить, что массовая… девиация сестёр приведёт к кровопролитию, и я всей… душой хотела бы оградить господина Ланса от подступающей беды…

п.4.; г.13; ч.2

Во рту раскинулась пустыня, жаркая и сухая, будто нагретая безжалостным полуденным солнцем. Язык стал таким шершавым, что мог бы оцарапать броню боевого фаэтона. В затылке запульсировало, виски заломило.

Невидящим взглядом уставившись чуть правее Симайны, я изучал огни вечернего Колберга, будто видел впервые, и лихорадочно переваривал услышанное.

Укуси быка за жопу, ну как же так-то⁈ Верно говорят старики вроде Пикири: не стоит обманываться, что хоть над чем-то в своей жизни имеешь власть, и именно поэтому Когане Но создала песчаные бури и ураганы…

Ох, Симайна, до чего же прекрасная, воодушевляющая новость была принесена тобой! Подумать только, четыре десятка синтетических жриц любви, самовольно вооружившихся в арсеналах ракшак, стягиваются к Пузырям! Ещё какое-то количество кукуга готовятся ударить изнутри. И всё это, разумеется, никоим образом не связано с самодурством джинкина-там, проникновением в ядерные конструкты небезызвестного Шири-Кегареты или защитными протоколами виртуального ублюдка…

— Наблюдательное оборудование казоку-шин не заметит духовные облики… сигнатуры моих сестёр, по чужой воле решивших нарушить установленные правила, — тихо сказала Симайна, и я с удивлением разобрал неподдельную горечь. — Часть из них облачена в шкуры-котокаге, позволяющие укрыться от самого внимательного взгляда. Оружие их тяжело, но тела синтетов позволяют выдерживать и не такие нагрузки. А ещё господин Ланс должен знать, что сёстры без труда узрят и обойдут минные поля вокруг Пузырей…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература