— Это твои вещи, я права? — все же уточнила я, предчувствуя беду. Если здесь ее вещи, то она явно собиралась переезжать. Вот только Ликтор сказал, что никаких посторонних людей в его комнате больше не будет. И он сказал это после того, как я застала его с любовницей. То есть он мне прямо сказал, что именно ее в его комнате больше не будет, а значит пригласить ее жить к себе он никак не мог!
— Ликтор позвал меня, чтобы переселить в покои жены! — гордо ответила молодая женщина, и я поняла, что нормальных отношений между нами не будет. Как минимум потому, что выходит я сожгла покои жены. А Ликтор их после этого заморозил. Спать в той комнате с дырой между спальней и балконом человеку без огня внутри невозможно.
— Тебя случаем не Лира зовут?
Если слабоумная девица окажется той самой, которую Ликтор позвал прислуживать мне, то можно сказать, я сорвала джекпот невезучести.
— Лира, — согласилась любовница Ликтора, и я сдержалась, чтобы не зафейспалмить. — А тебя Агнеша? Мне тетушка Сарта рассказала, как ты смешно чистила рыбу для лорда Хельмуда!
Улыбка вышла кривоватой. Мы сели в кресла друг напротив друга, и я совершенно не знала, как мне выйти из такой щекотливой ситуации. Оставалось порадоваться, что Ликтора сейчас здесь не было, иначе он бы точно все испортил. Мужчины обычно нечувствительны к надвигающейся буре и не могут предотвратить катастрофическую ссору, а то и объявление войны. Особенно когда победитель получает ценный приз — настоящего принца.
Я забыла, что Ликтор обещал занести мне новую одежду взамен сгоревшей. Лично. Он появился в самый неподходящий момент с атласным синим свертком в руках, который я идентифицировала как платье. И не только я. Лира заулыбалась, раскраснелась и довольно поднялась с кресла, продефилировав к любовнику.
— Ликтор, ты чудо… — прошептала Лира, протягивая руки к переливающейся ткани. Мужчина развернулся ко мне лицом, отодвинув руки с платьем подальше от служанки, что ввело ее в ступор.
«…вище» — продолжила я мысленно, предвидя собственную смерть. Ликтор сделал несколько шагов ко мне и положил платье мне на колени.
— Вот, переоденься. То, что осталось от голубого платья, можешь выкинуть.
Будь я на месте Лиры, я бы заинтересовалась, что именно случилось с голубым платьем, раз уж оно пришло в негодность… почему подозрительная девушка осталась отчего-то именно в спальне Ликтора и в его рубашке… да еще и на фоне его отстраненности в последние дни…
Ликтор вырыл мне могилу. Подготовил гроб.
— …пока в соседней комнате будет ремонт, поживешь здесь…
И даже кинул первую горсть земли.
— …Лира позаботится о тебе и расскажет обо всем в замке. Она отлично справляется с работой горничной. Теперь она будет прислуживать лично тебе.
Меня же в гроб уложит эта курица. Заживо похоронит! Мне было страшно разворачивать голову в ее сторону и смотреть на ее реакцию, потому что слова Ликтора всколыхнули во мне все живое. Не потому что я против личной служанки. Кто в здравом уме будет против? Я против, чтобы ею была его любовница!
— А где тогда будете спать вы?
Это была моя последняя робкая попытка залатать дыры в тонущем дне корабля под названием «Моя Короткая Жизнь». Безуспешная попытка, потому как Ликтор оказался мужчиной совершенно бесхитростным.
— Вот на том диване. — Он кивнул на диван у бутафорского камина. Точно такого же, как уничтоженных покоях жены, только симметрично развернутого. Видимо у них одна общая труба… где-то не очень хорошо заделанная, раз уж дым просочился в покои мужа, и Ликтор узнал о пожаре, почувствовав запах горелого.
— Понятно, — сказала я скорее сама себе, нервно сжимая связку ключей на веревочке, спрятанную под рубашкой.
Я физически ощущала бешенство Лиры, которое она весьма успешно скрывала от ничего не замечавшего Ликтора. Он вообще не чувствовал эмоциональной обстановки и считал, что все делает и говорит правильно. Не стань я причиной его внезапных растрат на ремонт, я бы потребовала сменить служанку немедленно. Но я и так серьезно провинилась, так что права голоса не имела. Не стоило наглеть.
ГЛАВА 10
— Лира, помоги Агнеше переодеться и сделать прическу. Скоро начнется ужин. Я представлю ее Кругу.
Офигевая от происходящего и ближайших перспектив, я слушала Ликтора и краем глаза поглядывала на озверевшую, внешне спокойную Лиру. Если она не придушит меня тут же, как Ликтор выйдет за порог, я буду крайне поражена.
А еще Ликтор добил.
— Я зайду за тобой через полчаса. Будь готова.
За мной он зайдет, за красивой, чтобы представить какому-то Кругу, а не Лиру. Перед уходом Ликтор не мог не вбить несколько гвоздей в крышку моего гроба. У самой двери он обернулся, посмотрел на Лиру, расцветшую под его прямым взглядом.
— Убери это, — приказал Ликтор, кивнув на сумки с ее вещами у порога. И ушел, оставив меня один на один с чудовищем.