Читаем Огненная для дракона (СИ) полностью

— Прав дядя Берси, мне надо в академию. Вчера в момент опасности часть решений принимал дракон, — признался Роан. — Я чувствую себя этаким приложением к огромной силище, которой управляю лишь частично. Огонь развеял тиски, в которые мы попали, а дракон защитил меня своей чешуёй.

— А как я уцелел в таком случае?

— Тиски были общие. Как только я разрушил часть вокруг себя, твои разлетелись без применения огня.

Кэртис задумался:

— Получается удар наносили по тебе. Кто-то ещё знает о том, что твои стихии проснулись?

— Слабовато для удара, скорее похоже на проверку.

— Тем более.

Роан пожал плечами:

— Только магистр Берн. Он почувствовал всплески.

О том, что его каким-то образом раскрыла Тэффи, он умолчал. Роан вообще предпочёл скрыть всё, что касается Тэффи. Ну не мог он вот так запросто рассказать закоренелому холостяку и любителю женского пола, какие чувства вызывает в нём эта девушка. Проснулись стихии и проснулись, проявил себя дракон и ладно, а почему и рядом с кем, Кэртису знать не обязательно.

— Уверен, что только магистр?

— Он представил всплеск на озере как применение артефакта, запугал графа Арле чампами, и под этим соусом стребовал с него больше людей для охраны границ.

Кэртис было захохотал, но тут же схватился за затылок и скривился от боли, а отдышавшись сказал одобрительно:

— Не зря магистра Берна называют Огненным Лисом. Из любого события хитростью да смекалкой извлечёт пользу, — и тут же принял серьёзный вид: — Но ты всё-таки поберегись, я ж не случайно спросил тебя, не знает ли ещё кто. Что если цель последнего нападения — это новый еще не родившийся дракон?

— Ну это вряд ли. Шли мы с приличной скоростью, разведка была и впереди, и позади. Заметили бы, если бы кто преследовал.

— Молод ты ещё, не все варианты рассматриваешь, — наставительно сказал Кэртис. — Зачем нас преследовать, если можно опередить по другой дороге и подготовить встречу. Не секрет был, куда мы едем.

— Понял, подумаю об этом, — Роан поднялся. — Ну мне пора. До этой деревни, говорят несколько часов пути. Осмотримся и к вечеру обратно. Жаль твоего острого глаза с нами не будет.

— Ты это серьёзно, Ро? Не ты ли мне только что рассказывал про драконьи органы чувств. Твой дракон всё заметит, всё запомнит, а ты мне расскажешь.

«А твой Кэртис-с не дурак».

«Это ты его сейчас со мной сравнил»

«С-с другими людьми», — деликатно уточнил дракон. — «У тебя вс-сё-таки есть я, а значит, и ш-шанс поумнеть»

Роан от неожиданности подавился воздухом и закашлялся.

— Что такое? — заинтересовался Кэртис.

— Дракон советует слушаться твоих мудрых советов, — Роан слегка переиначил слова своей второй сущности.

— Ну тогда я спокоен. Есть кому присмотреть за тобой и удержать от глупостей.

«А вот это зря, — подумал Роан. — Видел бы ты, как мы карабкались по стене.»

Он услышал насмешливое фырканье дракона:

«Как будто ты был пр-ротив».


* * *

Они выехали еще затемно и тем же составом, за исключением Кэртиса.

Возглавлял отряд сам маркграф Шагрен. К удивлению Роана грузный и немолодой владетель выглядел бодро. Это вызывало уважение. К тому же граф вполне мог отправить к месту происшествия своих людей, но он предпочёл поехать лично. Роан высказал ему своё удивление.

— Я бы послал сыновей, но они патрулируют дальнюю часть ущелья, — пояснил граф. — А когда происходят такие события, как нарушения границы, на месте должен быть кто-то из семьи.

Роан признал его правоту и проникся ещё большим уважением.

Уже знакомым серпантином они спустились в городок, выехали на центральную площадь, на которой несмотря на раннее утро царило оживление. В торговых рядах раскладывались товары на прилавках, а по прилегающей к храмам половине, спешили на утреннюю службу по одиночке и группами паломники. Отряд повернул к Стене и ускорился. Люди шарахались из-под лап рептилий. На зазевавшегося парнишку, толкавшего перед собой тележку с товаром, грозно зашипел идущий первым ящер. Мальчишка вжал голову в плечи, но умудрился удержать вильнувшую в сторону тележку. Видно было, что хозяина, доверившего ему товар, он опасается больше.

Стража на выезде быстро расчистила проход, и отряд вырвался в прорезанный в толще скал коридор.

За несколько часов пути Роан признал, что ущелье получило своё название вполне заслуженно. Караваны шли в обоих направлениях. Само по себе ущелье было широкое, но часть пространства занимала горная речка. И порой скальная стена подходила к её берегу вплотную, оставляя проезд только для одной телеги. В таких местах дежурили патрули, решая кому проехать первому. Отряд, возглавляемый графом Шагреном, разумеется, пропускали мгновенно.

Они добрались к полудню. Из ущелья свернули в разрыв между двумя скалами, обойдя которые дорога нырнула в тёмный зев пещеры. Пещера оказалась довольно длинным тоннелем с высоким сводом, позволяющим проехать всадникам.

Перейти на страницу:

Похожие книги