— Прекрасно! — Линетт засмеялась и пояснила: — Ну, разумеется, немного устала, но, вообще, прекрасно. Ах, Хантер, я так счастлива!
Она потянулась и взяла его за руку.
— У меня есть все, чего я хотела: ты, мой ребенок, Мэри Маргарет. Моя жизнь так полна, что я даже боюсь, что могу все это потерять.
— Нет, — уверенно ответил Хантер. — Родная, все будет хорошо. То, что ты имеешь сейчас, это даже не половина того, что ты заслужила. И поверь мне! Ты никогда не потеряешь мою любовь!
Он сжал ее ладонь и, поднеся к губам, нежно поцеловал.
Со двора донесся в комнату дикий радостный визг, который не заглушили даже двойные стекла. Хантер и Линетт посмотрели друг на друга и расхохотались.
— Это, должно быть, Мэри Маргарет узнала, что у нее появилась маленькая сестричка.
— Она совершенно испортит ребенка.
— Вероятно.
Они вдвоем одновременно посмотрели на сопящую у груди Линетт малышку. Линетт провела по щеке девочки пальцем.
— Назовем ее Джулия? — предложил Хантер.
Линетт загадочно улыбнулась.
— Это ужасно мило с твоей стороны. — Она покачала головой.
— Но нет. Это не Джулия, а совсем другая маленькая, симпатичная девочка. Я подумала, что мы могли бы назвать ее Жо, в честь твоей мамы.
— Ну, ты покоришь сердце матери. — Хантер улыбнулся. — Да, думаю, Жозефина прекрасно подойдет ей. И ты права: это другая девочка. У нас другая, новая жизнь.
Линетт кивнула.
— Я знала, что ты поймешь. Я люблю тебя, Хантер.
Он присел на край кровати и протянул руки.
— А теперь, дай-ка я подержу мою дочь.