– Подумайте, что это будет означать. Эта женщина сегодня является ключом к контролю над всеми кочевыми племенами, к господству над всей Азией. Если одна нация овладеет ею и сделает из неё инструмент, то это будет означать смерть для всех других народов на этом континенте. Америка должна это предотвратить.
– И миссия о которой вы говорили, состоит в том, чтобы перехватить её, проникнуть в эту скрытую долину и подкупить или уговорить ту женщину отказаться от предложений других держав? – мрачно проговорил Гари.
– Да, Гари… Я должен отправить кого-нибудь туда, чтобы сыграть за Америку, против Японии, России и остальных претендентов. Кто-то должен удержать их, иначе они создадут из этой Ширани идола. В крайнем случае придется убить её.
– Конечно, вы понимаете, что тот, кто попытается попасть в это царство, вероятно, будет убит тибетскими фанатиками? – резко сказал Гари.
– Есть шанс, что агенту все же удастся проникнуть в эту скрытую долину, – упрямо настаивал на своем Крейн. – Я должен использовать этот шанс, – а потом агент поднялся на ноги и внимательно посмотрел на молодого человека. – Это важная миссия, и я думал, она заинтересует вас, Гари. Вы многое знаете о Тибете, и у вас больше шансов удачно завершить эту миссию, чем у любого другого из агентов. Но я не обижусь на вас, если вы откажитесь. Вы заработали отпуск, и у вас есть право наслаждаться им. – Он протянул руку. – Скоро вы поплывете в Штаты, так что до свидания. Надеюсь, у вас будет прекрасный отпуск, Гари.
Гари Мартин поднял голову. Взгляд его серых взгляд стал горьким.
– Черт побери, Крей, ты же знаешь, что я не смогу отказаться от этой миссии, как ты и подозревал, – проворчал агент. – Мне стоило только выслушать тебя…
На бесцветном лице Уильяма Крея появилась одна из редких улыбок.
– Я знал, что Америка может рассчитывать на тебя, – объявил он.
Глава 2. В таинственном Тибете
Резко натянув поводья своей лошадки, Улук, монгольский предводитель маленького каравана, указал на бесплодное скалистое плато.
– Посмотрите, хан, – воскликнул он. – Кто-то ждет нас там, впереди.
Гари Мартин резко остановил свою маленькую лохматую лошадку, в то время как два китайца, которые ехали следом, ведя в поводу двух вьючных лошадок, тоже остановились. Молодой американец прищурился, пытаясь что-то рассмотреть, невзирая на блеск полуденного солнца, который делал весь мир столь же нереальным, как лунный свет.
Путешественники были на бесплодном, полупустынным плато северо-восточного Тибета – вокруг расстилалась серая скалистая равнина, поросшая скудной, сухой травой. Это была неисследованная пустынная равнина на высоте пятнадцать тысяч футов над уровнем моря, населенная лишь свирепыми кочевыми тибетскими племенами. Заваленная большими валунами, перерезанная глубокими ущельями, эта равнина напоминала поверхность старой, засохшей планеты. Ветры, которые гуляли по плато, были свирепыми и холодными.
Стены огромных гор, покрытых вечным снегом и льдом, вырисовывались далеко впереди – ряд ледяных вершин и скал, которые вставали на пути путешественников непреодолимой стеной. Несколько недель Гари и его маленький караван двигались на юг в неведомые земли, к горам, где, как полагали многие, находилась затерянная долина Кума. Сегодня утром они увидели далекие белые вершины, и с того момента Гари то и дело бросал на них нетерпеливые взгляды. Где-то за этими горами скрывались легендарное царство Кум и таинственная женщина Ширани, от которой зависел мир в этой части мира.
– Там пеший человек. Он ожидает нас, – проговорил Улук. Ожесточенное, насмешливое бородатое лицо монгола выглядело озадаченно.
Гари Мартин тоже почувствовал недоумение, разглядывая маленькую фигуру, ожидающую их впереди на бесплодной равнине.
– Это может быть ловушкой – засадой тибетских кочевников, – пробормотал американец. – Я ожидал, что они могут попробовать остановить нас, с тех пор как мы этим утром увидели горы.
Улук кивнул в знак согласия. Взгляд его черных глаз замер на фигуре впереди, посреди бесплодной равнины.
– Тибетцы наблюдали за нами, – мрачно заметил он. – Я заметил, что они следят за нами весь день, а в этом нет ничего хорошего, – мрачно проговорил он.
Гари ослабил ремни, удерживающие тяжелый пистолет в кобуре и приказал ехать дальше. Усталые лошадки медленно побрели вперед, их копыта поднимали мелкие облака пыли.
Китайцы казались испуганными, но Улук оставался совершенно безразличным. «Похоже, этот маленький монгол, которого я нанял в Коко Нор, не из робкого десятка. Он и в самом деле неплохой проводник».
Затем Гари постарался скрыть собственное удивление, когда они подъехали к маленькой фигурке, ожидавшей их. Это была девушка в мужской одежде – штанах и фетровой шляпе – белая девушка, в бесплодной стране, без лошадей и слуг.
– Что, черт возьми, ты здесь делаешь? – с изумлением воскликнул Гари, спешившись. – Кто ты?
– Я – Джоан Лэйрд, и я никогда не верила в то, что существуют ангелы спасения, пока не увидела тебя! – ответила ему незнакомка. – У тебя есть вода?