Читаем Огненная вспышка полностью

Как только она увидела их, Джек тоже ее заметил и замер, окаменев. Самое смешное, что она не думала ни о чем плохом, пока он не замер, будто бродяга, пойманный с поличным. И еще — вид потрясенной Ким, и выражение вины в ее глазах, когда ее взгляд сквозь шатающуюся, плачущую, оглушенную толпу встретился со взглядом Алисы. Что-то зашевелилось слева. Алиса повернула голову, вдруг ставшую такой тяжелой, и увидела, что Говард Меткалф стоит возле нее на ступеньках, высматривая свою жену. С большим трудом Алиса повернула голову снова и взглянула на Джека. Сейчас ей казалось, что его лицо вообще ничего не выражает, как плохой рисунок или самая маленькая фигурка на заднем плане комиксов. В этом гомоне образовался Маленький островок тишины, на котором стояли они вчетвером.


В бальном зале подельники быстро стащили с себя перчатки, каски, баллоны с воздухом, пожарные ботинки, двусторонние куртки. Под ними были легкие водолазные костюмы, а на поясах пристегнуты большие сумки на змейке.

В сумках сейчас ничего не было, кроме водолазных масок и фонарей, которые крепятся на голову. Они все это достали, чтобы освободить сумки и наполнить их драгоценностями Мириам Хоуп Клендон.


Лесли и Дэниел ехали на север в ее «лексусе», не говоря друг другу ни слова. Он отдыхал, откинув голову и опустив веки. Берег себя. Потом он открыл глаза, выглянул чуть вперед и сказал:

— Притормози.

Она так и сделала, но поинтересовалась, зачем это ему.

Вместо ответа он открыл свое окно.

У нее, конечно, был включен кондиционер, и теперь влажный воздух ворвался внутрь и донес отдаленные звуки сирен. Она спросила:

— Полиция?

Он засмеялся, и смех был похож на лай:

— Это пожарные машины! Я же говорил тебе, они любят показуху. Они не заходят в дом с моря, они решили войти с суши в пожарной машине.

— Но нет же никакого пожара, — возразила она.

— У них? Там есть пожар, прямо там и сейчас!

Он имел в виду дом мистера Родерика, кем бы он ни был. Когда он закрыл окно, она спросила:

— Мне пойти с тобой?

— Нет, езжай домой, я позвоню тебе завтра.

— А если нет?

— Значит, не позвоню. Останови здесь!

Она подъехала к дому Родерика. Он задержался, положив руку на ручку двери:

— Вопрос в том, как они выберутся. Надели смокинги под пожарную форму?

— Чтобы смешаться с гостями, ты это имеешь в виду? А у них получится?

— Они думают, что могут все! ответил он и открыл дверь. — Я позвоню тебе завтра.


К дому Фритц приезжали все новые пожарные машины, которым мешала беспорядочно суетящаяся толпа и все еще воющая сирена первой пожарной машины, которую никто из прибывших не узнавал.

— Чья это? Она из Вест-Палм?

— Что она здесь делает?


В зале грабители закончили наполнять драгоценностями свои поясные сумки. Они снова закинули за спину баллоны с воздухом, надели маски и респираторы, фонарики закрепили на голове. Из внутренних карманов своих двусторонних пальто каждый достал по паре черных ластов.


Лесли нашла место для парковки, закрыла «лексус» и направилась к дому мистера Родерика.


Пожарный торопливо шагал через поместье. Он обнаружил, что двери бального зала заклинило. У них были топоры, которыми они и воспользовались, раздробив двери.


Меландер, Карсон и Росс слышали удары топоров. Меландер оттолкнул с дороги витрину и выскочил на террасу. Другие последовали за ним. Они держали ласты в руках, невидимые в своих черных костюмах.

Рассредоточившись, чтобы не столкнуться под водой, они нырнули в море.


Пожарные наконец прорубили вход в зал, за ними шла полиция. Как только ракеты отстреляли свое и огонь начал угасать, они осмотрели открывшуюся пустоту.

Часть 4

1

Если он не прикладывал никаких усилий, то боль в груди просто слегка раздражала, звучала тихим рокотом, как гром где-то далеко. Но когда приходилось двигаться, совершать самые простые движения, например натягивать брюки, боль пронизывала все тело; казалось, что пуля входит в него прямо сейчас, а не неделю назад. Впрочем, дело было не столько в боли, шут с ней, сколько в слабости, особенно в ногах. Он не привык быть настолько истощенным, все ждал, когда же силы вернутся, но этого не происходило.

Сложнее всего было вскарабкаться на подоконник. Он нашел присоски для окон там же, где он их и оставил, приложил их к куску вырезанного стекла, отмеченного заранее, вытащил стекло, дотянулся до задвижки, отодвинул ее и открыл окно. Потом через оконное отверстие он втянул стекло внутрь, поставил его на пол, возле стены.

Это был первый сложный момент. Дыхание было и без того затруднено из-за бинтов, стягивающих ребра, вдохи были хриплыми. Позже, в доме, придется это контролировать.

Он перетащил себя через подоконник, скрежеща зубами, чуть не потерял сознание, упал на пол и лежал, ожидая, пока боль уменьшится и дыхание чуть выровняется.

Потом поднялся, закрыл окно, забросил присоски через пустое пространство в кусты снаружи и вставил кусок стекла на место.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы