При виде платков алчность туземцев разгорелась. Особенно воодушевились женщины, увидев возможность такого удачного, на их взгляд, обмена; они стали предлагать все, что было на них, даже дорогие для них украшения, колье из ракушек на шее. Одна из них предложила ребенка, висевшего у нее за спиной, за красный платочек, украшавший шею мисс Мод. Она показывала свое дитя со всех сторон, с головы до ног, с видом человека, знающего цену своему товару.
— Чего хочет эта женщина? — спросила миссис Геней, очень удивленная этой пантомимой.
— Она отдает своего ребенка за шарфик мисс Мод, — ответил Зигриф, не без некоторого беспокойства.
— О, какая дрянная женщина! — воскликнули обе дамы. — Да это невозможно, господин Зигриф!
— А между тем это вполне верно, и я уже не в первый раз присутствую на таком зрелище, — ответил старый столяр. — Это какие-то противоестественные матери, всегда готовые уступить своих детей за кусок любой ткани или за обрывочек ленты.
Этот случай вызвал негодование у моряков, и никто не хотел больше вступать в торг с туземцами. Капитан велел продолжать путь.
В эту минуту женщина, предлагавшая ребенка в обмен на шарфик, попыталась сорвать его с шеи мисс Мод. Она уже держала его в руке, но получила такой удар по этой самой руке, что мигом отпустила добычу. Это Гарри Честер угостил ее веслом.
Обманутая в своей надежде, ведьма взвыла, и все туземцы угрожающе закричали; к счастью, Зигриф успел обменять у них все оружие. Белые налегли на весла и скоро оказались вне пределов досягаемости.
— Слава Богу, — проговорил старый столяр со вздохом облегчения, — что мы избавились от них, не прибегая к оружию! Один только выстрел вызвал бы против нас целый легион этих дьяволов.
— Да, мы должны благодарить вас за то, что вы забрали у них оружие; не будь этого, мы не так легко отделались бы от них, — заметил капитан.
— Ну, вот еще! — воскликнул Гарри Честер, слышавший разговор между капитаном и столяром и находящийся еще под впечатлением от зрелища, когда черная лапа урода тянулась к шее мисс Мод. — Чего было бояться нам этих скотов! Числом нас не меньше, и мы лучше вооружены.
— Да, господин Честер, — ответил Зигриф, — но после удара по голове камнем из пращи оружие уже не действует, так как голова разбита. Эти дьяволы, кроме того, забываются, когда они в гневе. Три человека пойдут тогда против сотни, которых они будут просто кусать. Это настоящие звери. Я видел туземца Огненной Земли, который один-одинешенек бросился на целый экипаж китоловного судна, несмотря на их револьверы и ружья. И ловкие они, как обезьяны, кроме этого. Они бросают в вас камень на расстоянии сотни ярдов точно так же, как самый умелый стрелок свою пулю. Их женщины стоят их самих. Я не считаю себя более трусливым, чем всякий другой человек, но уверяю вас, что охотнее пойду с кулаками против трех мужчин-европейцев, чем против одной старой бабы с Огненной Земли. Я гроша не дал бы за всего себя, если бы попал в такие руки!
Все рассмеялись при этом замечании бравого Зигрифа. Но он сам не смеялся и продолжал сосредоточенно посматривать вдаль, в сторону уплывшей пироги.
— Так и есть! — сказал он. — Я не сомневался в этом!..
— Что там? — спросил капитан.
— Они посылают дымовой сигнал своим товарищам, вот что. Эти дьяволы всегда так делают.
И действительно, позади пироги показалась струя дыма, поднимавшаяся вверх.
— Так! — повторил Зигриф. — Вот и ответ… А вот еще одна струя дыма, и еще одна, — прибавил он, указывая на столбы дыма, появлявшиеся последовательно на всем берегу, как семафоры по одной линии.
Все эти знаки сначала долго появлялись только на севере, а затем стали видны и на южном берегу пролива.
— Скверное дело, — сказал капитану столяр. — Нас перехватывают с двух сторон, и на нас будут охотиться. С левой стороны находится так называемый «Сгоревший остров», а с правой — остров Екатерины. На обоих живут эйликолепы. А вот там находится вход в пролив. Если бы нам удалось прийти туда раньше дикарей и оставить их позади…
Капитан направил подзорную трубу в сторону берега.
— Они готовят свои лодки для отплытия в море, — сказал он. — По одной лодке появляется везде, где поднимается струя дыма. Есть две, пять, семь, одиннадцать, пятнадцать, семнадцать лодок… Еще две… Еще одна… Всего двадцать. Все направляются в пролив, образуя острый угол, так что они могут накинуться на нас все сразу, когда мы там будем.
— Не лучше ли вернуться обратно? — спросила миссис Геней, крайне обеспокоенная.
— Это было бы бесполезно. Вот еще лодки, которые могут взять нас с тыла.
— Поместили ли они, по крайней мере, в лодки своих жен и детей? — спросил Зигриф.
— Я их не вижу, — ответил капитан.
— Значит, война… война и смерть!..