Читаем Огненное сердце (СИ) полностью

— Боюсь, это невозможно, эрлиния Драккати. Сегодня будет приём, и все повара заняты. Но вы, как ученица и будущий придворный маг, имеете полное право присутствовать там.

— А если я не хочу присутствовать?

— Вообще-то, вам придётся.

— Это обязательно?

Она с сочувствием взглянула на меня, поправляя почти готовую причёску. Я вздохнула. Сталкиваться с Леонеллем по-прежнему не было никакого желания, хотя в глубине души я скучала по нему.

— И знаете, давайте подберём вам другое платье — в этом вы не сможете танцевать.

— Сиэль, ты издеваешься? Какие танцы! Да я танцевать-то толком не умею, ты же знаешь!

— Но вас захотят пригласить!

— Я не обязана соглашаться!

Сиэль бросила на меня укоризненный взгляд.

В итоге она убедила меня надеть синее платье. Моему возмущению не было предела! Атласный верх серебристо-синего оттенка, глубокое декольте с приспущенными лямками, летящая, воздушная многослойная юбка.... Платье подчёркивало каждый изгиб тела, а грудь, казалось, вот-вот вывалится! К платью полагались синие туфельки почти без каблука.

— Сиэль! Это неприлично! Я ЭТО не надену!

— Это лучшее, что у нас есть в гардеробе, эрлиния. Кроме того, обед вот-вот начнётся.

Она метнулась к шкатулке с украшениями, достала мой серебряный браслет и заколку с бриллиантами и синими сапфирами — подарок владыки за старания. Я смогла идеально выполнить все задания и показать власть над огнём. К сожалению, это был едва ли не единственный удачный момент в моей практике. Самообладания мне по-прежнему недоставало, хотя многое уже получалось почти на автомате.

Обеденный зал был уже полон - мужчины в дорогих камзолах, женщины в строгих платьях. Ко мне подошёл уже знакомый эрл Гаритиш и пригласил за стол. Его худощавое лицо источало невыразимую радость - то ли от встречи со мной, то ли от возможности покинуть скучных собеседников. Усевшись за стол, я оглядела присутствующих.

— владыка принимает торговых послов в зале советов, эрлиния, — серьёзно заметил эрл Гаритиш.

Я вздрогнула, словно пойманная на горячем, и почувствовала предательски разливающийся жар на щеках. Ну, всё! Вот она, хвалёная придворная сдержанность… Какая из меня эрлиния после этого?

— Почему вы так уверены, что меня это интересует? — Вежливо улыбнуться было просто необходимо — хотя бы попытаться!

— Я просто решил предупредить вас об этом, эрлиния Драккати. Это не продлится долго. Как только его величество освободится и почтит нас своим присутствием, мы откроем бал.

Его величество. Я зажмурилась. За три месяца общения с ним я перестала осознавать, что мой учитель — его величество. владыка, король, правитель — называй как угодно. Сути это не меняет. Я дала по роже самому королю! И, кажется, только сейчас это осознала. Правда, этот самый король самым недвусмысленным образом… Дальше я додумать не успела.

— Эрлиния, вам нехорошо? Вы внезапно побледнели… — Гаритиш наклонился ко мне, стараясь говорить негромко и тактично.

— Эрл Гаритиш, насколько вам можно доверять?

Он улыбнулся одними уголками глаз.

— Вам не стоит доверять никому из высшего света, эрлиния. Но, к счастью, я не из тех, кто готов предать ради развлечения или выгоды. Я личный секретарь и помощник его величества. Также в мои обязанности входит присматривать за порядком в замке. У вас проблема?

Я помолчала. Он производил впечатление умного и опытного человека. Слегка за сорок, русые волосы с проседью, тёмные умные глаза. Как у ворона.

— Кажется, я вчера поссорилась с владыкой…, — рискнула я.

Он пригубил вино:

— Могу я узнать причину? Судя по выражению вашего лица, вы не расскажете и под пытками. Поэтому могу только догадываться.

— Причина носит личный характер.

— Значит, я понял вас правильно... — Он осуждающе качнул головой. — Эрлиния, вам бы научиться держать себя в руках. Ваше лицо можно читать, как книгу.

Пришлось сделать несколько дыхательных движений, чтобы упокоиться. Подумать о лесе, птичках, снеге, звёздах… Смесь стыда, вины и обиды вернулась.

— владыка Теор Коин бывает излишне прямолинеен, и это может задеть кого угодно.

О да, прямолинейней некуда!

— Если вы имели неосторожность ответить ему тем же, задев его честь, то очень советую извиниться как можно скорее.

— Даже если это вызвано его поведением? — Я нехотя ковыряла что-то явно вкусное, но разговор меня сейчас интересовал больше.

— Он правитель Актариона, моя дорогая, и весьма неглупый человек. С этим нужно считаться. Поговорите с ним. Вы будущий придворный маг, а он, кроме того, что ваш владыка, ещё и ваш учитель. Возможно, на этой почве вам удастся объясниться.

— Спасибо, эрл Гаритиш, это ценный совет.

— Зовите меня Дайк.

— Но вчера вы сказали, что в свете не принято называть по имени…

— Это так. Но только если нас не связывают дружеские или более близкие отношения, и мы не находимся на официальном приёме. Сейчас мы с вами беседуем почти приватно. А друзья вам здесь понадобятся, Драккати, уж поверьте.

Я благодарно ему улыбнулась.

— А та женщина вчера, похожая на фарфоровую статуэтку — кто она?

— Алирана? Официальная фаворитка его величества. А что?

— Красивая…

Дайк поморщился.

Перейти на страницу:

Похожие книги