— Вы коварны, — заметила Серафина, когда я походил герольдом.
Лиандра в замешательстве подняла голову.
— Разве для зрителей не существует правила держать свои советы при себе? — сердито спросила она. На её гладком лбу образовалась небольшая морщинка, когда она более внимательно присмотрелась к фигурам на шахматной доске. Я прислонился к большому, обитому железом сундуку, который был прикручен к палубе, и принялся набивать табаком трубку. Мы расположились на палубе перед каютой, напротив пассажирки, которая, видимо, могла обойтись без сна. Я уже начал задаваться вопросом, останется ли она в такой позе до тех пор, пока мы не доберёмся до Аскира.
Лиандра сидела напротив меня, шахматная доска между нами. Серафина устроилась с боку. Зокора заняла место немного в стороне, где Варош самоотверженно массировал ей шею.
Они все наблюдали, но особенно Серафина следила за игрой на удивление внимательно. Я неоднократно замечал, как она переводит взгляд с доски на меня и обратно. Похоже, ей что-то не нравилось.
Однако я находился в странном настроение. Корабль плыл вниз по реке с почти полностью собранным парусом, развивая ровно столько скорости, чтобы можно было держать руль под контролем.
Дерал находился в носовой части и изредка кричал что-то тихим голосом в конец; было что-то успокаивающее в этих регулярных криках. Вода Газара булькала подо мной и рядом со мной, а над головой развернулось полотно Сольтара в звёздную ночь. Мы были так далеко от нашей родины, что изображения на небе располагались иначе, чем я привык видеть. Только Вуаль Астарты как обычно тянулась мерцающей полосой по небосводу.
Мне нравилось наблюдать, как Лиандра размышляет; чаще всего её лицо выдавало всё, о чём она думает. Время от времени она слега прикусывала губу или издавала тихие звуки.
Без сомнения, она была прирождённым бойцом и не сдавалась, пака последняя фигура не будет убрана с доски. Кроме того, стиль её игры изменился, она больше не попадалась на каждый трюк и тщательно проверяла каждый ход.
Однажды я позволил ей победить. За это она меня отчитала. Теперь она подняла руку и почти коснулась своей башни, прежде чем всё-таки убрать её и проверить поле битвы ещё раз.
Затем она вздохнула и посмотрела на Серафину.
— Что я пропускаю? — спросила она. Я потягивал свою трубку и ждал.
— Он заманивает тебя. Заставляет думать, будто не заметил, что его левая башня через два хода откроется. Если ты последуешь его приглашению, создастся впечатление, будто он прикрывает своего герольда и при этом забывает башню. Но там уже поджидает священник, он нанесёт удар, заберёт твою башню и при этом откроет короля. Ещё якобы одна ошибка. Потом он хочет, чтобы ты угрожала королю и для этого пожертвует правым герольдом. Затем будет угрожать тебе королевой, ты спасёшь короля за башней… а его левый герольд тебя убьёт.
Лиандра, сузив глаза, смотрела на доску.
— Можно? — спросила она.
Я кивнул в знак согласия. Она переставила свою башню и сделала другие ходы, которые назвала Серафина, и каждый раз тщательно изучала фигуры на шахматной доске.
— Теперь я вижу. Башня рухнет, ход к королю откроется, его герольд будет мне угрожать, я отступлю, а его королева по диагонали захватит моего короля, — она выгнула бровь. — Это действительно вероломно, — она заметила мой взгляд. — Коварно. Низко. Если я пойду башней, то ты навяжешь мне все последующие ходы.
На заднем плане Варош тихо засмеялся.
— При этом он сам недавно жаловался на такую тактику.
— Это не одно и то же, — возразил я, но он только ухмыльнулся.
Лиандра поставила фигуры на место и вопросительно посмотрела на меня.
— Это всё ещё твой ход, — сказал я, продолжая чувствовать давящий взгляд Серафины, поэтому вопросительно посмотрел на неё.
— Джербил… Джербил был великолепен во многих вещах, — промолвила она. — Но у него не было понимания стратегии, и он не особо хорошо играл в шахматы, — мне показалось, что это ещё не всё, что было у неё на сердце, поэтому я ждал, когда она продолжит, в то время как Лиандра приглядывалась к своему герольду. Ход, который, возможно, обещал успех.
— Где ты научился так играть? — спросила Серафина.
— В храме Сольтара. Там был священник, который никогда не упускал шанса унизить меня в шахматах. Мы играли почти каждый вечер.
— Как долго?
— Пару лет.
— Сколько времени потребовалось, прежде чем ты первый раз выиграл? — задумчиво спросила она. — Я разбираюсь в этой игре, и ты не просто отличный игрок.
— Я никогда не выигрывал, — сообщил я, и Лиандра удивлённо подняла голову, а потом засмеялась.
— И это ты обвиняешь меня в упрямстве?
— Что ж, только потому, что я сам упрямый, не значит, что ты нет, — ответил я, и другие засмеялись.
Даже Зокора, которая молча наблюдала за всем, казалось позабавилась. Потом и я улыбнулся, после чего Лиандра посмотрела на меня так возмущённо, что я и сам не смог сдержать смех, который помог мне почувствовать себя лучше. Я надеялся, что это больше, чем сон, и что Наталия прямо сейчас тоже где-то улыбается.