— Как, оказывается, тесен Ситгар. Надо же было повстречать в столице именно того человека, с которым я познакомился на границе.
— Ничего удивительного, — усмехнулся Вадиль. — Вас никто из курьеров не захотел встречать. Все сразу оказались занятыми настолько важными делами, что едва пришло распоряжение, тут же разбежались по городу. Вот меня и отправили, поскольку я уже был знаком с вами.
— Понятно, — хмыкнул Орхам. — Хорошо, что ты тут оказался. Кстати, а как ты угодил на курьерскую службу? Насколько я знаю, в неё не берут рядовых солдат да ещё и из приграничных полков.
Парень только пожал плечами.
— Сам не знаю. Как-то вызвал меня полковник, спросил, правда ли я являюсь внебрачным сыном графа Улистана. Я показал ему перстень, что подарил мне граф, полковник тут же написал рекомендацию и отправил с этим письмом в Тирогис. А здесь уже меня определили в курьеры. Хорошая работа, только мотаться по всему Ситгару приходится.
— Понятно. Его Величество ценит преданность и честность, — сказал Орхам. — Долго ещё?
— Уже приехали. За поворотом — дворец.
В отличие от въездных ворот, у въезда во дворец охрана была предупреждена. Стражники в сияющих кирасах расступились, и отряд вампиров беспрепятственно въехал на территорию дворца. Их уже ждали: на усыпанной разноцветным гравием площадке стояли офицер и гражданский чиновник.
Вадиль спрыгнул с коня и, отдав честь, доложил:
— Господин капитан, отряд лиц, указанных в курьерском приказе, доставлен без происшествий.
Офицер в форме королевских гвардейцев принял доклад и неприязненно уставился на приехавших. Орхам тоже слез с коня и коротко приказал:
— Спешиться. Построиться.
Вампиры спрыгнули с коней и выстроились в шеренгу. Орхам подошёл к офицеру и сделал лёгкий поклон:
— Наставник особого отряда, мастер клинка Орхам.
Офицер несколько мгновений разглядывал его, затем представился:
— Командир дворцовой гвардии, капитан Рибрин. Вы и ваш отряд поступаете в моё подчинение. Господин Истальф — королевский суперинтендант, — капитан сделал жест в сторону стоявшего рядом с ним низенького пухлого чиновника. — Он любезно выделил для вас отдельное помещение на территории дворца. Конюшня неподалёку от этого помещения. Разместите своих людей… в смысле, подчинённых, а после я жду вас в своём кабинете. Дорогу спросите у гвардейцев — вас проводят.
Капитан Рибрин круто развернулся и ушёл. Королевский финансист посмотрел ему вслед, затем развёл руками.
— Простите его невежливость, господин Орхам, всё-таки он — военный. Пойдёмте, я покажу вам помещение.
Помещение оказалось отдельно стоящим двухэтажным домом в полусотне шагов от дворца. Конюшня, как и говорил капитан Рибрин, оказалась недалеко, что было очень удобно — в случае тревоги не нужно бежать за лошадьми в другой конец дворцового парка.
— Неплохо, — оценил Орхам.
— Надеюсь, вам тут будет удобно, — расплылся в улыбке суперинтендант. — До вас тут обитали гвардейцы, и ни на что не жаловались.
Орхам только головой покрутил — вот, оказывается, почему капитан был столь откровенно недружелюбен. Его солдат выселили, чтобы разместить тут вампиров. Кто угодно обозлится. Наверняка это решение предложил суперинтендант, а гвардии оставалось только подчиниться.
— Сегодня вы решайте вопросы с капитаном, — сказал Истальф, — а завтра приходите ко мне. Мы обговорим ваше жалование и, возможно, отдельные выплаты.
Орхам удивлённо приподнял бровь.
— Отдельные выплаты?
— Ну, бывает, что обращаются высокопоставленные лица для решения конфиденциальных задач, — суперинтендант пригладил седую бороду. — Очень высокопоставленные. И платят соответственно. А поскольку все на последнем королевском балу были свидетелями вашей великолепной манеры фехтовать, то, думаю, к вам обратятся в ближайшем времени.
— С разрешения Его Величества?
— О, не всегда, — улыбнулся Истальф. — Зачем Его Величеству знать о проблемах представителей Кланов Высокородных? Зато и оплата налогом не облагается.
— Понятно. Думаю, в ближайшее время я буду слишком занят, чтобы заниматься чем-то помимо задач, поставленных передо мной королём.
Невысокий суперинтендант выпрямился, дружелюбное выражение исчезло с его лица.
— Господин Орхам, дело ваше. Но представители Кланов бывают весьма злопамятны.
— Вы угрожаете? — нейтральным тоном спросил Орхам.
— Упаси Единый! — всплеснул руками финансист. — Просто сообщаю о возможных нежелательных последствиях.
— Думаю, Его Величество сможет найти управу на излишне назойливых просителей, — сказал Орхам, глядя в глаза суперинтенданту. — А если он не сможет, это сделаем мы сами.
— Само собой, само собой! Итак, жду вас завтра.
Господин Истальф поклонился и ушёл. Орхам смотрел ему вслед до тех пор, пока к нему не подошёл Коэри.
— Мастер, почему вы отказались? Мне кажется, этот кругляш предупреждал нас. Да и деньги лишними не бывают.
Орхам посмотрел на своего помощника.
— Мы принесли присягу королю, а не Кланам Высокорожденных. Честь не продаётся, Коэри.
— Да, мастер.
Орхам отправился на осмотр комнат, а потому не заметил недовольного выражения лица Коэри.
Глава 3